Английский - русский
Перевод слова Firm
Вариант перевода Твердо

Примеры в контексте "Firm - Твердо"

Примеры: Firm - Твердо
The Administrator remains firm in his belief that regular contributions remain the bedrock of UNDP and that putting the regular resource base back on a path of sustainable growth to meet agreed targets remains the top priority. Администратор по-прежнему твердо верит в то, что регулярные взносы и впредь будут основой ПРООН и что главным приоритетом продолжает оставаться восстановление устойчивого роста базы регулярных ресурсов для достижения согласованных целей.
The statement also said that the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, had assured the current Chairman of OAU that Ethiopia's commitment to the peace process under OAU auspices was firm and principled. В заявлении было отмечено также, что премьер-министр Эфиопии Мелес Зенауи заверил нынешнего Председателя ОАЕ в том, что Эфиопия твердо и принципиально привержена делу практической реализации мирного процесса под эгидой ОАЕ.
My delegation extends its firm support for the Declaration on innovative sources of financing for development, which was issued by the Pilot Group on Solidarity Contributions for Development, for which France has the permanent secretariat and which is chaired by Senegal. Моя делегация твердо поддерживает Декларацию о нетрадиционных источниках финансирования развития, подготовленную пилотной группой по взносам солидарности на цели развития под председательством Сенегала, постоянный секретариат которой находится во Франции.
We must now follow up all the proposals and recommendations made by our leaders, with the firm goal of implementing them, which would result in a promising future for all nations - those of the North and South and East and West. Сейчас мы должны действовать в развитие всех этих предложений и рекомендаций наших лидеров, твердо стремясь к цели их осуществления, что привело бы к многообещающему будущему для всех народов - Севера и Юга и Востока и Запада.
We must, instead, stand firm in the face of these threats and allow our nations to live up to both the word and the spirit of this historic Declaration and to those of an even more ancient source. Вместо этого мы должны твердо противостоять этим угрозам и предоставить нашим народам возможность жить как по букве, так и духу этой исторической Декларации и даже более древнего источника.
The citizens of every nation, of every country of the world, call on us today to be firm in our commitment to the Charter and to adapt our new activities to the changing times. Граждане всех государств, каждой страны мира, призывают сегодня нас быть твердо приверженными Уставу и приспособить нашу новую деятельность к требованиям меняющегося времени.
The Bosasso Conference was scheduled several times and each time put off; the last firm dates were in November 1997, and as of 20 December 1997 no new dates had been set. Дата проведения конференции в Босасо назначалась несколько раз, и каждый раз приходилось ее откладывать; последний раз твердо планировалось провести конференцию в ноябре 1997 года, однако по состоянию на 20 декабря 1997 года новых сроков назначено не было.
The participants were of the firm opinion that further progress required testing the conclusions of the Prague meeting, refining and expanding them by meeting in the near future with a group of their peers from parts of the world that were not well represented at Prague. Участники были твердо убеждены в необходимости дальнейшей проверки, уточнения и расширения области применения выводов Пражского совещания путем организации в ближайшем будущем встречи с группой их коллег из тех регионов мира, которые не были должным образом представлены в Праге.
The United Kingdom is also a firm supporter of the work of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, the Special Court for Sierra Leone and other existing mixed tribunals. Соединенное Королевство также твердо поддерживает работу Международных уголовных трибуналов по бывшей Югославии и по Руанде, Специального суда по Сьерра-Леоне и других существующих смешанных трибуналов.
We urge the Security Council to stand firm and protect the peace mission in the Balkans, while reinforcing - certainly not jeopardizing - the International Criminal Court and the norms of international law it has established. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности твердо отстаивать свою позицию и сохранить миротворческую миссию на Балканах при одновременном, конечно же, укреплении, а не подрыве, Международного уголовного суда и устанавливаемых им норм международного права.
The European Union will continue its firm support for the universal and speedy implementation of the Ottawa Convention and the work relating to Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons. Европейский союз будет продолжать твердо поддерживать всемирное и скорейшее осуществление Оттавской конвенции, а также проведение работы, связанной с Протоколом II к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
It is the firm view of the Advisory Committee that the proposals of the Secretary-General should not be interpreted in a way that would diminish his responsibility to fully justify the financial aspects of his budget proposals and to present complete supporting detail and analysis. Консультативный комитет твердо убежден в том, что предложения Генерального секретаря не должны толковаться так, как будто речь идет об уменьшении его ответственности в отношении оправдания всех финансовых аспектов его предложений по бюджету и в отношении представления всех вспомогательных деталей и анализов.
But it has been, and remains, the firm objective of both the United Kingdom Government and the Montserrat Government to ensure that those rights continue to be observed to the greatest extent possible, even in the exceptional conditions which currently obtain. Однако правительства Соединенного Королевства и Монтсеррата были и остаются твердо приверженными цели обеспечения соблюдения этих прав в максимально возможной степени, даже в нынешних исключительных обстоятельствах.
We are also of the firm view that, besides their importance in conflict prevention and resolution, regional organizations have a complementary role to play in the broader aspects of security, namely, the economic, social and human dimensions. Мы также твердо придерживаемся мнения, что помимо важной роли в деле предотвращения и урегулирования конфликтов региональные организации призваны прилагать усилия, дополняющие деятельность по обеспечению более широких аспектов безопасности, а именно ее экономического, социального и человеческого аспектов.
I wish to conclude by reiterating that our determination will remain unwavering and our resolve will continue to be firm in supporting the Afghan people and Government in their quest for peace and prosperity. В заключение хочу вновь сказать о том, что наша целеустремленность остается неизменной и что мы твердо намерены и далее поддерживать афганский народ и афганское правительство в их стремлении к миру и процветанию.
The European Union is a firm supporter of human rights for all, and welcomes and fully agrees with the recommendations of the Secretary-General regarding the human rights of women and girls. Европейский союз твердо выступает в защиту прав человека всех людей и приветствует и полностью поддерживает рекомендации Генерального секретаря, касающиеся обеспечения прав человека женщин и девочек.
The Republic of Korea stands firm in its hopes for and belief in the United Nations as the steadfast anchor for our collective endeavours and remains as committed as ever to fully playing its part in all areas of its noble work. Республика Корея твердо надеется и верит в Организацию Объединенных Наций как прочную пору наших коллективных устремлений и остается приверженной выполнению в полном объеме своей роли во всех областях ее благородной работы.
El Salvador reiterates its firm and resolute support for peace-building and peacekeeping operations, above all because we have enjoyed the benefits of such an operation, but also, of course, because of their positive results in various regions of the world. Сальвадор вновь твердо и решительно высказывается в поддержку операций по миростроительству и миротворчеству, прежде всего потому, что такие операции помогли нашей стране в решении многих проблем, но и, разумеется, в силу позитивных последствий таких операций для различных регионов мира.
He called on participants to make a firm pledge that those five days in Kobe would make a real difference in the way the world looked at hazard, at risk and at vulnerability, to truly engage on the road for a safer world. Он призвал участников твердо обещать, что эти пять дней, проведенные в Кобе, позволят реально изменить подход мирового сообщества к опасностям, рискам и уязвимости, для того чтобы по-настоящему встать на путь, ведущий нас к более безопасному миру.
His delegation reiterated its firm support for the zero-tolerance policy and called for continued and enhanced cooperation among States and between Member States and the United Nations. Делегация оратора еще раз заявляет о том, что она твердо поддерживает политику абсолютной нетерпимости, и обращается с призывом продолжать и расширять сотрудничество между государствами-членами, а также между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций.
For Kenya, there is a firm recognition that all human beings are equal and as was reaffirmed in Vienna in 1993, that all human rights are universal, inter-dependent and inter-related. Кения твердо убеждена в том, что все люди равны и, как это было подтверждено в Вене в 1993 году, все права человека являются универсальными, взаимозависимыми и взаимосвязанными.
The Pacific Small Island Developing States would stand firm on their mitigation needs at the Copenhagen Conference; the quality of their future and, for some States, their very survival, depended on it. На Копенгагенской конференции тихоокеанские малые островные развивающиеся государства будут твердо отстаивать свои потребности в сфере смягчения последствий изменения климата, поскольку от принятия таких мер зависит качество будущей жизни этих государств и даже само существование некоторых из этих государств.
With regard to the situation in the Sudan, Ethiopia is of the firm view that conceivably there is no other conflict on the continent today comparable to that of the Sudan. В связи с ситуацией в Судане Эфиопия твердо убеждена, что сегодня на континенте, возможно, нет конфликтов, сопоставимых по масштабам с конфликтом в Судане.
Regarding the relations between Songun politics and enjoyment of economic, social and cultural rights, DPRK is pursuing the Songun politics to safeguard the supreme interests of the State and secure firm guarantee for the safeguarding of the life and well-being of its people. Что касается соотношения политики "сонгун" и осуществления экономических, социальных и культурных прав, то КНДР проводит эту политику, с тем чтобы защитить высшие интересы государства и твердо гарантировать жизнь и благополучие своего народа.
Uganda is a firm believer in peaceful settlement of disputes between States, as well as a fervent supporter of the principles of the inviolability of the sovereignty of States and respect for territorial borders in accordance with the principles and tenets of the Charter of the United Nations. Уганда твердо верит в мирное урегулирование споров между государствами и является горячим сторонником принципов неприкосновенности суверенитета государств и соблюдения территориальных границ в соответствии с принципами и положениями Устава Организации Объединенных Наций.