The Council should also stand firm in the face of all acts of violence and murder that threaten innocent civilians on both sides. |
Совет должен также твердо выступить против всех актов насилия и убийств, которые угрожают ни в чем не повинным людям с обеих сторон. Председатель: Я предоставляю слово представителю Йемена. |
Many believe that Russia will not risk its relations with Europe and the US, ultimately abstaining if Western countries hold firm. |
Многие полагают, что Россия не будет рисковать своими отношениями с Европой и США. В конце концов, она может воздержаться, если Запад будет твердо придерживаться своих позиций. |
The European Union further recalls its firm condemnation of all acts of terrorism, in any form, anywhere and whatever the excuse. |
Европейский союз далее подтверждает, что он твердо осуждает все акты терроризма, в какой бы форме, где бы и под каким бы предлогом они ни совершались. |
He expressed his firm determination that Japan will, along with other major emitters, set a quantified national target for greenhouse gas emissions reductions. |
Он твердо заверил участников в том, что Япония вместе с другими странами, являющимися крупнейшими источниками выбросов, установит количественные целевые показатели по сокращению объема выбросов парниковых газов. |
It was his country's firm opinion that such measures should be taken through a (Mr. Goonetilleke, Sri Lanka) multilaterally negotiated, legally binding international agreement, rather than on the basis of unilateral declarations. |
Шри-Ланка твердо убеждена в том, что такие меры должны быть приняты на основе многостороннего юридически обязательного международного соглашения, а не на основе односторонних заявлений. |
My father used to say, "Plant your feet and stand firm." |
Мой отец любил говорить: У прись и стой твердо. |
I'm a firm believer not only in Fae women's rights, but the individual obligation to make positive change each and every day in the world around us. |
Я твердо верю не только в права женщин-Фейри, но и в индивидуальную обязанность каждого для свершения позитивных изменений каждый день в любом уголке Земли. |
The budget therefore focused on activities in five subprogrammes, which had been carefully reviewed by all States members of the Commission and had received their firm support. |
В связи с этим деятельность в рамках нынешнего бюджета сосредоточивается в пяти подпрограммах, которые государства - члены Комиссии подробно изучили и твердо поддерживают. |
My Government is firm in its view that it is vital to our national interests that we maintain a presence at this forum, although the cost of establishing and maintaining a Mission in New York puts a great strain on an already overburdened economy. |
Мое правительство твердо убеждено, что в наших национальных интересах сохранять присутствие в этом форуме, хотя расходы по учреждению и сохранению представительства в Нью-Йорке возлагают дополнительное бремя на нашу и без того испытывающую трудности экономику. |
The Government stands firm on this position as it rests assured that all rejected asylum-seekers in Denmark have received a thorough treatment of their cases by the authorities, i.e. the Danish Immigration Service and the Refugee Board, fully respecting Denmark's international obligations. |
Правительство твердо придерживается этой позиции, поскольку убеждено, что все отклоненные ходатайства были должным образом рассмотрены соответствующими органами: Датской иммиграционной службой и Советом по беженцам с полным соблюдением международных обязательств Дании. |
Japan has been standing firm for many years in its call for the total elimination of nuclear weapons, which is, I believe, the goal of all delegations present here. |
Япония много лет твердо ратует за полную ликвидацию ядерного оружия, в чем, как я полагаю, состоит и цель всех присутствующих здесь делегаций. |
It recommended that Hungary continue to deliver a firm message, including through ongoing training activities that all forms of ill-treatment are not acceptable and that perpetrators of such acts and those condoning them will be severely punished. |
Он рекомендовал Венгрии продолжать твердо отстаивать принцип недопустимости всех форм жестокого обращения и неотвратимости сурового наказания для лиц, совершающих их, в том числе через проведение программ обучения. |
Freelancerbay provides you a firm guarantee of quality of Trust Service and assist to solve any kinds of disputes between Freelancers and Customers, using all available information, if such disputes will have place. |
Freelancerbay твердо гарантирует Вам качественный сервис по услуге «Безопасная Сделка» и поможет разрешить любые спорные вопросы, которые могут возникнуть между Заказчиком и Фрилансером, используя всю доступную информацию и все предоставляемые обеими сторонами материалы. |
But for us the legalization of Solidarity and its right to choose its own representatives were nonnegotiable demands - and Lech Walesa held firm on this until the Communists relented. |
Но для нас легализация Солидарности и ее права избирать собственных представителей было не подлежащим обсуждению требованием - и Лех Валенса твердо настаивал на этом до тех пор, пока коммунисты не смягчились. |
Lastly, Indonesia firmly believed in a two-State solution as a firm basis of strategic importance for a peaceful and just regional architecture in the Middle East. |
И наконец, Индонезия твердо верит в то, что решение на базе концепции сосуществования двух государств является прочной и стратегически важной основой для создания мирной и справедливой региональной архитектуры на Ближнем Востоке. |
It must be noted that in spite of the embargo, the Cuban people have stood firm and resolute in the face of the situation brought about by this uncalled for campaign of external pressure. |
Следует заметить, что, несмотря на блокаду, кубинский народ решительно и твердо выстоял в условиях этой непрошеной кампании давления извне. |
My Government is of the firm view that this caused the surrendering forces in and around Pakrac to reconsider their decision to surrender and, instead, to resume fighting. |
Мое правительство твердо убеждено в том, что это побудило сдающиеся формирования в Пакраце и вокруг него пересмотреть свое решение о сдаче и возобновить боевые действия. |
I am of the firm view that for a nation such as ours, to have stability and respect for democracy, obviously the rule of law must be allowed to follow its normal course unencumbered. |
Я твердо уверен в том, что для создания в стране условий стабильности и уважения демократии совершенно необходимо, чтобы процесс обеспечения законности осуществлялся нормальным образом, без каких-либо препятствий. |
In this context, it is of the firm view that the complete elimination of trade barriers and full liberalization of markets will only result in social dislocations that have far-reaching effects in their various small island developing States-Pacific economies. |
В этой связи Группа твердо убеждена в том, что ликвидация всех торговых барьеров и полная либерализация рынков приведут лишь к социальным потрясениям, которые будут иметь далеко идущие последствии для экономики самых разных малых островных развивающихся государств Тихого океана. |
In this regard, I would like to reiterate my Government's firm support for and friendship with the new Government of South Africa. |
В этой связи я хотел бы вновь заявить о том, что мое правительство намерено твердо поддерживать новое правительство Южной Африки и предлагает ему свою дружбу. |
The Government of Croatia is of the firm view that the above-cited developments constitute a serious breach of resolution 988 (1995), and, therefore, the suspended parts of the sanctions regime must be reinstituted without delay. |
Правительство Хорватии твердо считает, что вышеупомянутые события представляют собой серьезное нарушение резолюции 988 (1995) и поэтому следует безотлагательно вновь начать осуществлять те составные части режима санкций, действие которых было временно приостановлено. |
These firm pledges, when combined with informal contacts with donors who did not pledge, indicate that, in 1996, UNIFEM can expect to receive an estimated $13.250 million 1/ from 56 donor Governments. |
Объем твердо объявленных взносов наряду с неофициальными контактами с донорами, которые не объявили о своих взносах, свидетельствует о том, что в 1996 году ЮНИФЕМ может рассчитывать на получение приблизительно 13,250 млн. долл. |
She had always been a firm believer in the fundamental value of the individual complaints procedure, which rendered the dry normative provisions of treaties alive and visible, concretizing legal principles and providing real remedies to identifiable victims. |
Верховный Комиссар также отметила, что она всегда была твердо убеждена в крайней важности процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, которые наполняют содержанием и смыслом сухие нормативные положения договоров, конкретизируя правовые принципы и наделяя жертв реальными средствами правовой защиты. |
New Zealand had participated fully in work at Bonn, and would attend the Marrakech Conference with the firm expectation that the legal texts on all outstanding issues would be completed, because the work begun must be finished. |
Новая Зеландия принимала самое активное участие в совещании в Бонне и намерена направить свою делегацию на конференцию в Марракеше, твердо рассчитывая на завершение разработки юридических текстов, касающихся до сих пор не решенных вопросов, так как начатое дело надо завершить. |
It should be noted that the Office of Internal Oversight Services has taken a firm position against allowing 200-series staff to exercise any supervisory type functions in respect of 100-series staff. |
Следует отметить, что Управление служб внутреннего надзора твердо придерживается той позиции, что сотрудники, подпадающие под правила 200й серии, не должны выполнять руководящих функций в отношении сотрудников, подпадающих под правила 100й серии. |