No, I'm a firm believer in ignorant bliss. |
Нет, я твердо верю в невежественные блаженства. |
The captains I've spoken with are on firm agreement with our position. |
Капитаны, с которыми я говорил, твердо согласны с нашей позицией. |
The State's Attorney is a firm believer in public transparency. |
Государственный прокурор твердо верит в общественную прозрачность. |
We are firm supporters, too, of nuclear-weapon-free zones, which literally shrink the geographical space within which nuclear weapons can exist. |
Мы твердо выступаем и в поддержку зон, свободных от ядерного оружия, которые буквально урезают географическое пространство, в котором может существовать ядерное оружие. |
Albania comes to this summit with the firm resolve to endorse the move for the creation of a United Nations democracy fund. |
На этом саммите Албания твердо намерена выступить в поддержку идеи создания Фонда демократии Организации Объединенных Наций. |
Chile's commitment to combating the drug problem through strict respect for the Charter, especially for sovereignty and all fundamental freedoms, remained firm. |
В борьбе с проблемой наркотиков Чили по-прежнему твердо придерживается позиции неукоснительного соблюдения Устава, особенно в том, что касается обеспечения суверенитета и всех основных свобод. |
It currently had firm assurances of ongoing New Zealand support, including an enhanced multi-year economic support agreement and the joint statement of the principles of partnership. |
Новая Зеландия твердо заверила ее в своей неизменной поддержке, в том числе в рамках расширенного многолетнего соглашения об экономической помощи и совместного заявления о принципах партнерства. |
It is therefore my delegation's firm view that the Security Council must take necessary and immediate measures to establish a clear mechanism to guarantee their full implementation. |
Поэтому моя делегация твердо убеждена, что Совет Безопасности должен принять необходимые и незамедлительные меры для создания четкого механизма, гарантирующего их полное осуществление. |
It is not too firm, it goes |
Это не слишком твердо, это идет |
But if both Ukraine and the West stand firm and act to block further Russian efforts at destabilization, that day might come. |
Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать. |
Lebanon has always been firm in its commitment to the principles of democracy and freedom and faithful to its obligations under the Charter of the United Nations. |
Ливан всегда твердо придерживался принципов демократии и свободы, и он верен своим обязательствам по Уставу Организации Объединенных Наций. |
Mr. Luthor is a firm believer in truth and justice, Miss Lane. |
Мистер Лютер твердо верит в правду и справедливость, мис Лэйн Мис Лэйн. |
As I say, let's you and I speak again before we make any firm decisions one way or the other. |
Повторяю, давай поговорим ещё раз перед тем, как твердо что-либо решать. |
You may rest assured, Mr. Secretary-General, that in carrying out your complex tasks you can count on the firm cooperation of the Spanish authorities. |
Хотелось бы заверить Вас, г-н Генеральный секретарь, в том, что при решении стоящих перед Вами сложных задач Вы можете твердо рассчитывать на сотрудничество со стороны руководства Испании. |
The Kingdom of Bahrain's commitment to human rights remains steadfast and firm. |
Королевство Бахрейн по-прежнему твердо и непоколебимо привержено осуществлению прав человека. |
There's a firm hand on the tiller. |
Он всегда держит руки на руле уверенно и твердо. |
While considerable efforts had been made in least developed countries to mobilize domestic financial resources, the international community must remain firm in its commitment to help those countries break the vicious cycle of poverty. |
Хотя наименее развитые страны приложили значительные усилия для мобилизации внутренних финансовых ресурсов, международное сообщество должно твердо придерживаться своего обязательства помочь этим странам разорвать порочный круг нищеты. |
The Mission has the firm impression that local ownership and commitment to these processes has been less than could have been expected. |
Миссия твердо убеждена в том, что местные органы принимали меньшее участие и проявляли меньшую приверженность этим процессам, чем этого можно было ожидать. |
However, we were very firm, and my team was sincere in its work, but they succeeded in introducing two individuals as experts . |
Тем не менее мы весьма твердо отстаивали свои принципы, и мои сотрудники честно выполняли свою работу, хотя им и удалось внедрить двух своих людей в качестве экспертов». |
It is Norway's firm view that an effective and holistic response to terrorism should have a firm basis in criminal justice and be guided by the normative framework provided by the universal legal regime against terrorism and respect for the rule of law and human rights. |
Норвегия твердо убеждена и в том, что эффективный и комплексный подход к терроризму должен быть незыблемой основой уголовного правосудия и должен определяться нормативными рамками, предусмотренными универсальным правовым режимом мер борьбы с терроризмом и уважением верховенства права и прав человека. |
This approach involves negotiations in order to establish a target, and, once agreement is reached, financing assumes the nature of a firm multi-year commitment. |
Этот подход предусматривает проведение переговоров для определения цели, и после достижения соглашения вопрос о финансировании приобретает характер твердо взятого обязательства на несколько лет. |
They seek to contribute to the building of peace in the region while remaining firm on the fundamental principles laid down by the international community. |
Они ставят своей целью способствовать установлению мира в регионе и в то же время твердо отстаивают основополагающие принципы, заложенные международным сообществом. |
Efforts to increase UNIFEM resources and broaden its resource base resulted in an expansion of the number of Governments announcing firm pledges for 1996. |
Благодаря усилиям по увеличению объема ресурсов ЮНИФЕМ и расширению его базы ресурсов возросло число правительств, твердо заявивших о своем намерении сделать взносы на 1996 год. |
It is the firm intention of my Government to minimize the civilian casualties and uphold all principles of the international humanitarian law in the course of the operation. |
Мое правительство твердо намерено сводить до минимума потери среди гражданского населения и соблюдать все принципы международного гуманитарного права в ходе осуществления операции. |
A number of members expressed firm views as to the need to take additional measures to restore competitiveness over and above the restoration of the 115 margin. |
Ряд членов твердо придерживались мнения о необходимости принятия дополнительных мер по восстановлению конкурентоспособности сверх восстановления размеров разницы на уровне 115. |