Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Finance - Финансовый"

Примеры: Finance - Финансовый
The Department of Political Affairs stated that it should not and would not seek to set up a logistics pillar or field personnel or finance divisions. Департамент по политическим вопросам заявил, что он не должен и не будет стремиться создать отдел материально-технического обеспечения или отдел кадров на местах, или финансовый отдел.
Clearly, the requisite intellectual capital is not universally available, but it is far more widespread in the developing world and in the transition economies than is finance capital. Разумеется, требующийся интеллектуальный капитал имеется не везде, однако в развивающемся мире и в странах с переходной экономикой он распространен гораздо шире, чем финансовый капитал.
The Commission has significantly expanded and enhanced its finance department, revamped its reporting systems, is upgrading its technological systems and is working to clear a three-year backlog of financial reporting and audits. Комиссия значительно расширила и усилила свой финансовый департамент, изменила структуру своей системы отчетности и намеревается модернизировать свои технологические системы и в настоящее время стремится ликвидировать накопившийся за три года пробел в области предоставления финансовой отчетности и аудиторских проверок.
The main institutional oversight actors for overall implementation include, internally, the ERM and senior management committees, and externally, the finance committee, audit committee, and governing body. К числу главных институциональных надзорных действующих лиц общего осуществления относятся, во внутреннем плане, комитет по ОУР и комитет старшего руководства, а во внешнем плане - финансовый комитет, ревизионный комитет и руководящий орган.
This is a crisis not just of energy or finance or climate; it is a crisis of values, of principles. И это не просто энергетический, финансовый или климатический кризис; это кризис идеалов, ценностей и принципов.
The response of the Group of Twenty to the 2008 financial crisis was to "ensure availability of at least $250 billion over the next two years to support trade finance through our export credit and investment agencies and through multilateral development banks". В ответ на финансовый кризис 2008 года Группа 20 призвала "обеспечить в ближайшие два года наличие по крайнем мере 250 млрд.долл. в целях поддержки финансирования торговли по линии учреждений по кредитованию экспорта и инвестициям в экспорт, а также по линии многосторонних банков развития".
There is, however, a representative alternative - the International Monetary and Financial Committee (IMFC), a group of finance ministers and central bank governors that meets twice a year to advise the International Monetary Fund. Однако есть представительная альтернатива - Международный монетарный и финансовый комитет (IMFC) - группа министров финансов и председателей центральных банков, которая встречается дважды в год, чтобы консультировать МВФ.
Generally, ministries, after prioritizing and then considering the scale and timing of their activities, must ensure that their total expenditure for the fiscal year conforms to the sectoral expenditure ceiling determined in consultations with the finance ministry. В целом министерства после определения приоритетов и рассмотрения вопроса о масштабах и сроках проведения своих мероприятий, должны обеспечить соответствие своих общих расходов на финансовый год с максимальным уровнем отраслевых расходов, определенным в консультации с министерством финансов.
The Commission concludes that Governments and other organizations should work together with UNCTAD to create an enabling environment for micro finance institutions (MFIs) and that to work with MFIs in mobilizing funds from sources such as the international financial market is timely and important. Комиссия констатирует, что правительствам и другим организациям следует взаимодействовать с ЮНКТАД в целях создания благоприятных условий для функционирования учреждений по микрофинансированию (УМФ) и что работа с УМФ в деле мобилизации средств из таких источников, как международный финансовый рынок, является делом важным и своевременным.
In many cases, competition authorities fall under the portfolio of parent ministries for financial, administrative and reporting purposes, such that the authority's budget request is routed through the parent ministry for approval by the finance ministry and Parliament. Часто органы по вопросам конкуренции подпадают под финансовый, административный и учетный контроль вышестоящего министерства, и подготовленная органом бюджетная заявка направляется на утверждение министерства финансов и парламента через это министерство.
The sources were the same as those used for the expenditure data and the GDP figures were adjusted in the same way for countries in which the fiscal year for national income accounts differed from that used for government finance. Источники данных о налоговых поступлениях аналогичны источникам данных о расходах, а показатели ВВП, где это необходимо, скорректированы аналогичным образом для стран, у которых финансовый год в счетах национального дохода отличается от финансового года в системе государственных финансов.
The Group was informed of the work undertaken to prepare for a budget (finance amendment act and budget for the financial year 2011-2012), aimed at ensuring the continued functioning of the State apparatus. Группа была информирована о работе по подготовке бюджета (закон о поправке к бюджету и бюджет на 2011 - 2012 финансовый год), направленного на обеспечение функционирования государственного аппарата.
The Secretary-General noted that the economic and financial crisis was being transmitted to developing countries through mutually reinforcing declines in exports of goods, services and commodities, and through declines in commodity prices, remittances, investment flows, and the availability of finance. Генеральный секретарь отметил, что экономический и финансовый кризис распространяется на развивающиеся страны в результате взаимоусиливающегося сокращения экспорта товаров, услуг и сырья и в результате снижения цен на сырьевые товары, денежных переводов, потоков инвестиций и предложения финансовых ресурсов.
Furthermore, the service sector was increasingly dynamic, with positive economic trends in the areas of trade, communication, transport and, in particular, finance, where the excellent performance of commercial banks was reflected in their high rates of growth. Кроме того, динамично развивался и сектор услуг; при этом положительные экономические тенденции были отмечены в таких отраслях, как торговля, связь, транспорт и, в частности, финансовый сектор, где особо следует выделить высокие показатели коммерческих банков.
The global financial crisis has created new problems in the functioning of the capital markets, thus increasing the traditional difficulties of innovative firms in raising finance; Глобальный финансовый кризис породил новые проблемы для функционирования рынков капитала и тем самым усилил те традиционные трудности, с которыми сталкиваются в привлечении финансирования инновационные компании;
It is clear from previous negotiations that the finance issue is central to the effective implementation of the instrument and follow-up to the past decisions of the Intergovernmental Panel on Forests, Intergovernmental Forum on Forests and of the Forum itself. Из предшествующих переговоров ясно, что финансовый вопрос является основным для эффективного осуществления документа и последующей деятельности по предыдущим решения Межправительственной группы по лесам, Межправительственного форума по лесам и самого Форума.
If a lease is defined as a finance lease, it must be counted as an asset of the company, in contrast to an operating lease which only affects the company's cash flow. Если лизинг устанавливается как финансовый лизинг, то он должен учитываться в качестве актива компании, в отличие от операционного лизинга, который влияет только на движение денежных средств компании.
Assistance has been mostly directed towards the finance and banking sector, the science and technology sector and the transport and communications sector, based on a budget of US$ 3 million in each of the fiscal years 1990-1992. Помощь главным образом направляется в финансовый и банковский сектор, в сектор науки и техники, а также в сектор транспорта и связи; на эти цели в каждом из 1990-1992 финансовых годов предусмотрено выделение 3 млн. долл. США.
This figure includes the budget, finance and personnel components of the Department of Administration and Management, the administrative support costs of Conference Services, public information activities and other programme support costs. Сюда входят бюджетный, финансовый и кадровый компоненты Департамента по вопросам администрации и управления, расходы по административной поддержке Конференционных служб, расходы, связанные с деятельностью в области общественной информации и другие расходы, связанные с поддержкой программ.
(a) Regulatory powers (ability to enforce local guidelines, policies, and create revenue through taxation and fees) and resources (finance, technical, management and governance capacity) should be decentralized; а) децентрализация как нормативных полномочий (возможность обеспечивать соблюдение местных руководящих указаний, осуществление соответствующих стратегий и получение дохода на основе налогообложения и сборов), так и ресурсов (финансовый, технический, управленческий и административный потенциал);
Regarding the impact of the global economic crisis through the finance channel, experts mentioned that the spreading of the current global economic crisis should be seen in the context of the debate on "de-coupling" that had attracted a lot of interest in 2006 - 2007. Рассматривая воздействие глобального экономического кризиса через финансовый канал, эксперты упомянули о том, что распространение нынешнего глобального экономического кризиса следует рассматривать в контексте дискуссий о "размежевании", которые вызвали значительный интерес в 2006-2007 годах.
The finance committee reviews risk management in the area of its mandate. While senior management has a duty to ensure effective risk management in the organization, the audit committee assists the governing body to fulfil its oversight role. Финансовый комитет анализирует управление рисками в области, относящейся к его мандату, в то время как старшее руководство несет обязанность за обеспечение эффективного управления рисками в организации, в то время как ревизионный комитет оказывает содействие руководящему органу в выполнении им своей надзорной роли.
Thus, in States that follow the unitary approach the seller and lessor can achieve the same preferred priority position in relation to all other claimants as the retention-of-title seller or finance lessor in a non-unitary system. Таким образом, в государствах, соблюдающих унитарный подход, продавец и арендодатель могут получить такой же преференциальный приоритетный статус в отношении всех других заявителей требований, что и продавец, удерживающий правовой титул, или финансовый арендодатель в рамках неунитарной системы.
Finance Committee - section on decision-making. Финансовый комитет - раздел (Принятие решений).
Initially, these projections are studied by the Finance Committee during the preparation phase of the budget. На начальном этапе в ходе подготовки бюджета эти прогнозы изучает Финансовый комитет.