Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Finance - Финансовый"

Примеры: Finance - Финансовый
The figures are huge, and we note that, even with the steady increase in the funds for AIDS that have been granted in recent years, the finance gap is still substantial. Эти цифры огромны, и мы отмечаем, что даже при устойчивом увеличении объема средств на борьбу со СПИДом, предоставляемых в последние годы, финансовый разрыв остается значительным.
The European Union was aware that private financial flows alone could not remedy the world's ills, but believed that the emerging focus of private finance on sustainable human development should be reinforced. Европейский союз осознает, что потоки частного капитала не могут сами по себе решить мировые проблемы, но финансовый сектор проявляет растущий интерес к процессу устойчивого развития человека, который необходимо стимулировать.
LAs are now required to submit a finance form reference "LTPAUD" which confirms outturn figures for the previous financial year. Отныне местные органы власти должны представлять заполненный финансовый документ "LTPAUD", подтверждающий освоенные фонды за предыдущий финансовый год.
For example, in the finance section, as the guidance made no mention of non-financial entities, or cash couriers, States did not report in these areas. Например, возьмем финансовый раздел: поскольку в руководстве не упоминались нефинансовые организации - курьеры, перевозящие наличные деньги, - государства не освещали этот вопрос в своих докладах.
In today's world, global problems present more pronounced challenges, such as terrorism, climate change, food and the energy and finance crises, which pose grave threats to human development. В современном мире такие глобальные проблемы, как терроризм, изменение климата и продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, представляют собой все более значительные вызовы, серьезно угрожающие человеческому развитию.
FTC continued liaising with the GEF on a number of matters, including the finance portal, climate change activities under the GEF Trust Fund and the development of the GEF private-sector engagement strategy. Программа ФТП продолжала поддерживать связи с ГЭФ по ряду вопросов, включая финансовый портал, деятельность по борьбе с изменением климата по линии Целевого фонда ГЭФ и разработку стратегии ГЭФ в области обеспечения взаимодействия с частным сектором.
3.7.3 The financial analysis is concerned with the impact of these items on transport operators, infrastructure providers and government transport and finance ministries, in cash flow terms. 3.7.3 Финансовый анализ связан с воздействием вышеперечисленных факторов на транспортных операторов, компании, предоставляющие инфраструктуру в пользование, и государственные министерства транспорта и финансов с точки зрения потоков ликвидности.
The financial sector also requires institutions, including development banks, to facilitate access to medium- and long-term finance, debt and equity financing for small and medium-sized enterprises, and services for small-scale savers. Финансовый сектор также требует наличия учреждений, в том числе банков развития, призванных облегчить доступ к среднесрочным и долгосрочным финансовым средствам, финансированию за счет заемных и собственных средств малых и средних предприятий и услугам для мелких вкладчиков.
In countries in transition, housing finance faces many constraints, such as macroeconomic instability, an undeveloped financial sector, poor legal environment, and distorted relative prices in the housing sector, which discourage new investment. В странах с переходной экономикой финансирование жилья сталкивается со многими ограничивающими факторами, такими, как макроэкономическая нестабильность, неразвитый финансовый сектор, слабая законодательная среда и деформированные относительные цены в жилищном секторе, что сдерживает новые капиталовложения.
The existence for the first time of a fully staffed, professionally competent finance team at headquarters, with outposted officers in the regions, will improve financial oversight and control and provide critical advisory services to managers at all levels. Наличие впервые за все время полностью укомплектованной кадрами и компетентной с профессиональной точки зрения финансовой группы в штаб-квартире и сотрудников на местах позволит улучшить финансовый надзор и контроль, а также позволит оказывать крайне необходимую консультативную помощь руководителям всех уровней.
The 2008 financial crisis started on Wall Street, but quickly spread to the entire world, pointing to the need for global cooperation on banking and finance. Финансовый кризис 2008 года начался на Уолл-стрит, но быстро распространился по всему миру, указывая на потребность в глобальном сотрудничестве при управлении банками и финансами.
The current financial and economic crisis has short-term negative implications for the availability of public development funds and the willingness of financial institutions, the source of domestic capital, to engage in low-income housing and infrastructure finance. В краткосрочной перспективе нынешний финансовый и экономический кризис негативным образом отразится на объеме средств, выделяемых на цели государственного развития, и готовности финансовых учреждений как источника отечественного капитала участвовать в малоприбыльном финансировании строительства жилья и инфраструктуры.
By focusing on the theme of affordable housing finance, the Governing Council was emphasizing to the international community that a lasting solution to the causes of the financial crisis must take account of the need for such financing. Делая акцент на обеспечении финансирования доступного жилья, чему и посвящена тема нынешней сессии, Совет управляющих обращает внимание международного сообщества на то, что при поиске долгосрочного решения проблем, породивших финансовый кризис, мы должны учитывать необходимость в таком финансировании.
Strong political will, a sustained effort across a number of years, and collaboration across different sectors, including agriculture, finance, health, education and trade, are necessary for such a transition. Такие преобразования требуют сильной политической воли, неустанных усилий на протяжении многих лет и налаживания сотрудничества различных секторов, включая сельское хозяйство, финансовый сектор, здравоохранение, образование и торговлю.
Nevertheless, the global economy continued to be characterized by a predominance of finance over the real productive economy: Wall Street was once again announcing record profits while at the same time unemployment and poverty worsened worldwide. Тем не менее, в мировой экономике финансовый сектор по-прежнему занимает доминирующее положение по отношению к реальному производственному сектору экономики: Уолл-стрит снова сообщает о рекордно высоких размерах прибылей на фоне обострения проблем безработицы и нищеты во всем мире.
Mr. Draganov affirmed that infrastructure services, such as finance, energy, water, telecommunications and transportation, played a crucial role in supporting markets for other services, agriculture and industry. Г-н Драганов заявил, что инфраструктурные услуги, такие как финансовый сектор, энергетика, водоснабжение, телекоммуникационная сфера и транспорт, играют решающую роль в поддержке рынков других услуг, сельского хозяйства и промышленности.
The economy of the subregion continued to depend on the oil sector, albeit with increases in non-oil outputs in construction, finance and business services. В экономике этого субрегиона сохранялась зависимость от нефтяного сектора, хотя и отмечался рост объема производства в таких ненефтяных секторах, как строительство, финансовый сектор и сектор деловых услуг.
Each of the funds reviewed had its own finance unit or finance officer responsible for the financial and budgetary management of the funds, while UNDP's Division of Finance prepared the funds' financial statements. В составе каждого из проверенных фондов имелось свое собственное финансовое подразделение или сотрудник по финансовым вопросам, отвечавшие за управление финансовыми и бюджетными делами фондов, а Финансовый отдел ПРООН занимался подготовкой финансовых ведомостей фондов.
The Committee welcomes the steps taken so far by UNDP to rationalize financial control of all funds and to assign the oversight of the programme finance function to the Division of Finance. Комитет приветствует меры, принятые до настоящего времени ПРООН с целью рационализировать финансовый контроль за всеми фондами и возложить на Финансовый отдел функцию надзора за финансированием программ.
According to the Government of Gibraltar, during 2010/2011 the Finance Centre completed its transition from offshore tax haven to onshore European finance services centre and was since well placed to seize the opportunities offered under a new tax regime that went into effect in January 2011. По данным правительства Гибралтара, в течение 2010/11 года финансовый центр завершил трансформацию Гибралтара из офшорной налоговой зоны в европейский центр финансовых услуг, что позволяет ему теперь воспользоваться возможностями нового налогового режима, который вступил в силу в январе 2011 года.
This agenda was developed at a time of crisis in the global economy which generated a renewed urgency for identifying policy responses to address both the causes and the social consequences of crisis - whether of finance, food or climate. Данная программа была разработана в период кризиса в глобальной экономике, вновь породившего настоятельную необходимость в установлении адекватных политических ответов как на причины, так и на последствия кризиса, будь то финансовый, продовольственный или климатический кризис.
(e) A project finance officer perpetrated fraudulent transactions in the amount of $32,660 by cashing fictitious cheques; ё) финансовый сотрудник проекта совершил мошеннические операции путем обналичивания поддельных чеков на сумму в 32660 долл. США;
the creation of an international anti-terrorist finance centre, which furthers research, trains national enforcement officials, and serves as a source of co-ordination and mutual assistance. создать международный антитеррористический финансовый центр, который способствовал бы проведению исследований, подготовке должностных лиц национальных правоохранительных органов, а также служил бы в качестве источника координации и взаимной помощи;
Regarding the RMS, he noted that it would bring together all the different applications and systems used by the Fund at headquarters and in the field, including the finance module of the currently used Integrated Management Information System (IMIS). Касаясь СУР, он отметил, что эта система позволит объединить все многочисленные прикладные и иные системы, применяемые Фондом в штаб-квартире и на местах, включая финансовый модуль используемой в настоящее время Комплексной системы управленческой информацией (ИМИС).
ECA has also been involved in institution-building, as part of its technical cooperation activities, in such fields as science and technology, banking and finance, minerals and remote sensing, and planning and management. В рамках своей деятельности по линии технического сотрудничества ЭКА участвует также в процессе укрепления институциональных структур в таких областях, как наука и техника, банковский и финансовый секторы, минеральные ресурсы и дистанционное зондирование, а также планирование и управление.