Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансовый

Примеры в контексте "Finance - Финансовый"

Примеры: Finance - Финансовый
You're the chairman of the finance committee. Вы возглавляете Финансовый комитет.
Disgruntled Interpol finance agent? Недовольный финансовый агент Интерпола?
What school of finance did you study? Ты какой финансовый ВУЗ закончил?
What school of finance did you study? Ты какой финансовый институт закончил?
You recruited the finance committee. Ты наняла финансовый комитет.
Denis Alexandrov, A1's finance director, has been appointed acting president. Исполняющим обязанности президента назначен финансовый директор компании Денис Александров.
During Taylor's ascendancy, the bank functioned largely as a treasury and finance center for Taylor's own extensive business empire. За время его управления банк развился как финансовый центр бизнес-империи Тэйлора.
"Balance" - is a total finance result of all completed transactions and operations of paying in/removal of money from the trade account. "Баланс" - совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета.
In November 2012, the first management personnel change in two years resulted in Tsekhomsky heading the finance department of the Sberbank of Russia. В ноябре 2012 года стало известно, что в результате первых за два года кадровых перестановок внутри руководства Сбербанка России Цехомский возглавит финансовый департамент.
Employees may often no longer be subject to PAYE deductions for events organised by their companies that last more than one day (federal finance... С работников более не будет взыматься плата за участие в мероприятиях продолжительностью более одного дня, организованных компаниями (федеральный финансовый суд, VI R 151/98)...
The finance and insurance industries have a role to play in disaster relief, loss transfer and sharing, and post-disaster reconstruction (China, risk workshop). Ь) финансовый и страховой секторы должны играть определенную роль в оказании помощи при бедствиях в переносе и распределении потерь и в проведении восстановительных работ после бедствий (Китай, рабочее совещание по рискам).
Only when markets were deregulated and liberalized from the early 1970's onwards did finance once again leap ahead. Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Non-oil sectors performed well in 2004, particularly transport, telecoms, real estate, banking and finance. Хорошие результаты в 2004 году показали сектора, не связанные с нефтедобычей, особенно транспорт, связь, недвижимость, а также банковский и финансовый сектора.
The crisis had demonstrated that affordable housing finance had to be part of the larger affordable housing equation, in addition to requiring an appropriate regulatory framework. Делая акцент на обеспечении финансирования доступного жилья, чему и посвящена тема нынешней сессии, Совет управляющих обращает внимание международного сообщества на то, что при поиске долгосрочного решения проблем, породивших финансовый кризис, мы должны учитывать необходимость в таком финансировании.
Private finance seeks opportunities and responds to developments within countries and around the globe, channelling financial resources in amounts and forms that vary accordingly and widely. Частный финансовый сектор изыскивает возможности и реагирует на события в стране и во всем мире, перенаправляя финансовые ресурсы в объемах и формах, которые весьма сильно различаются в зависимости от конкретных обстоятельств.
Considering the huge risks that are not managed well, finance, even in the twenty-first century, is actually still rather primitive. Принимая во внимание огромные, неумело управляемые риски, можно сделать вывод о том, что финансовый бизнес, даже в 21 веке, по-прежнему является довольно примитивным.
Addressing risk factors, however, requires the commitment and active involvement of non-health sectors like planning, agriculture, industry, trade, finance and education. Однако для устранения факторов риска требуется приверженность и деятельное участие со стороны секторов, не связанных со здравоохранением, включая планирование, сельское хозяйство, промышленность, торговлю, финансовый сектор и образование.
"The ascendancy of finance over industry together with the globalization of finance have become underlying sources of instability and unpredictability in the world economy. На некоторое время финансовые рынки смогли дестабилизировать положение в развивающихся странах, и в настоящее время появляются все новые признаки того, что финансовый кризис ударит по всем, без исключения, странам...
An example of this approach by ICU is reflected in the strategic finance alliance between ICU and Abdulkadir Abukar Omar, its head of finance, who is also a successful private businessman and partner in one of the Mogadishu-based cartels. Другим примером подобной практики СИС может служить стратегический финансовый альянс между СИС и его финансовым руководителем, Абдулкадиром Абукаром Омаром, который одновременно является успешным предпринимателем и партнером одного из картелей, базирующихся в Могадишо.
Early in August 2007, the subprime crisis began to spread to sectors outside mortgage and real-estate finance. Летом 2007 года кризис из ипотечного начал перерастать в финансовый и затрагивать не только США.
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks. Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации. В 1923 кусок хлеба стоил несколько тысяч марок.
Once the funds have been transmitted to Eritrea, the hawala or person acting on behalf of the individual will pay the balance to the finance division of the Ministry of Foreign Affairs. После того как деньги достигают Эритреи, хавала или поручитель вносит причитающийся платеж в финансовый отдел Министерства иностранных дел.
In February 1787, the king's finance minister, Charles Alexandre de Calonne, convened an Assembly of Notables, a group of nobles, clergy, bourgeoisie, and bureaucrats selected in order to bypass the local parliaments. В феврале 1787 финансовый министр короля, Шарль Александр Калонн, созвал «нотаблей», группу из дворян, духовенства, буржуа и чиновников, избранных для того, чтобы обойти местный парламент.
In the event of an increase in a commodity's price, a finance minister who has done a perfect job of hedging export-price risk on the futures market will suddenly find himself accused of having gambled away the national patrimony. В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния.
During this period in his career, Nolan had little or no success getting his projects off the ground; he later recalled the stack of rejection letters that greeted his early forays into making films, adding there's a very limited pool of finance in the UK. В течение этого периода своей карьеры Нолан имел небольшой или нулевой успех, вспоминая позже «стопку отвергающих писем», которая противостояла его ранним попыткам снять фильмы, добавив: «В Великобритании существует очень ограниченный финансовый ресурс.