| Ichthyornis remains important today as it is one of the few Mesozoic era ornithurans known from more than a few specimens. | Ихтиорнис остаётся важным и сегодня, поскольку является одним из немногих птицехвостых мезозоя, известных по более чем нескольким экземплярам. |
| Most summaries cover specific subregions; some are country-based studies on one or a few themes, with a few having a pan-European scope. | Большинство резюме охватывают конкретные субрегионы; некоторые из них представляют собой страновые исследования по одной или нескольким темам, а несколько из них имеют общеевропейский охват. |
| I got her cooking lessons a few years ago, and she ended up teaching the teacher a few things. | Я записал ее на уроки по кулинарии пару лет назад, а закончилось всё тем, что она научила преподавателя нескольким приемам. |
| Could have saved some lives, could have made a few jobs, helped a few people. | Которые могли спасти бы пару жизней, создать пару рабочих мест, помочь нескольким людям. |
| The Uruguay Round of multilateral trade negotiations had had tremendous benefits for a few countries but few or none for the majority, and its results should be assessed before any further agreements were negotiated. | Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров принес колоссальные выгоды нескольким странам, однако почти ничего или совсем ничего не дал большинству, и до обсуждения любых новых соглашений необходимо произвести его оценку. |
| The multiple step phase-out was highly beneficial to but a few developed countries. | Многоступенчатое уменьшение влияния системы пределов чрезвычайно выгодно лишь нескольким развитым странам. |
| He's paranoid, trusting only a few. | Он параноик, доверяет лишь нескольким. |
| Like a few people I've trusted in my life. | Я в жизни верила всего нескольким людям. |
| Much of the assistance, which was closely associated with trade links, was channelled to a few developing countries. | Значительная доля помощи, которая была тесно связана с торговлей, направлялась нескольким развивающимся странам. |
| Outstanding issues are numerous, but they nevertheless narrow down to a few key issues. | Есть множество нерешенных проблем, но тем не менее они сводятся к нескольким ключевым вопросам. |
| Our route was known only to a few within Camelot. | Как? Этот путь известен лишь нескольким людям из Камелота. |
| The next medium-term strategic plan (MTSP) will be strategically focused on a few broad "core result areas". | В рамках следующего среднесрочного стратегического плана (СССП) основное внимание в стратегическом отношении будет уделяться нескольким широким "основным областям деятельности". |
| A few of the claims contain witness statements. | К нескольким претензиям прилагаются показания очевидцев. |
| Despite general deforestation, a few countries have been able to increase their forest area. | Несмотря на общую тенденцию обезлесения, нескольким странам удалось увеличить площади лесопосадок. |
| In her introductory remarks the Executive Director focused on a few highlights of the work of UNFPA and the challenges that lay ahead. | В своем вступительном слове Директор-исполнитель уделила особое внимание нескольким основным направлениям работы ЮНФПА и будущим задачам. |
| I shall therefore confine myself to a few matters of particular importance to the Government I represent. | Поэтому я ограничусь замечаниями по нескольким вопросам, которые имеют особое значение для правительства, которое я представляю. |
| Not all science can be done with a few nights on a giant telescope. | Научные исследования нельзя сводить лишь к нескольким ночным наблюдениям с помощью гигантского телескопа. |
| In addition, foreign direct investment had declined, and only a few developing countries benefited. | В то же время сокращаются прямые иностранные инвестиции, которые направляются лишь нескольким развивающимся странам. |
| But today I would like to focus on a few points that we believe are of fundamental importance. | Однако сегодня я хотел бы уделить внимание нескольким аспектам, которые, по нашему мнению, имеют основополагающее значение. |
| World production figures and a few Annex IX metals are also included to provide perspective. | Для полноты картины в таблице приведены также данные о мировом производстве и цифры по нескольким металлам, фигурирующим в приложении IX. |
| Management commented that a significant part of the receivables older than four years relate to only a few Member States. | Руководство пояснило, что значительная часть взносов к получению, начисленных свыше четырех лет тому назад, относится только к нескольким государствам-членам. |
| I should like to comment on a few points in the report that are of particular concern to my delegation. | Я хотел бы высказаться по нескольким положениям доклада, имеющим особую важность для нашей делегации. |
| Such a security payment may, for instance, equal a few times the regular lease sum. | Размер такого залога может, например, равняться нескольким арендным платам. |
| For various reasons, required data were missing for a few countries. | По различным причинам отсутствуют необходимые данные по нескольким странам. |
| Only a few reviewed countries have succeeded in ensuring compliance with environmental requirements during this process. | В ходе этого процесса обеспечить соблюдение экологических требований удалось лишь нескольким из охваченных обзором стран. |