| Estimates show that fertility in the less developed regions remains relatively high. | Оценки свидетельствуют о том, что рождаемость в менее развитых регионах остается сравнительно выше. |
| Will fertility rise back towards or ever reach replacement? | Увеличится ли рождаемость и достигнут ли ее показатели уровня, обеспечивающего воспроизводство? |
| The observed reduction was more modest in the least developed countries, where fertility declined from 6.4 to 5.8 children. | Отмеченное снижение имело меньшие масштабы в менее развитых странах, где рождаемость уменьшилась с 6,4 до 5,8 ребенка. |
| In many countries, fertility has fallen much lower than anticipated. | Во многих странах рождаемость упала гораздо ниже прогнозировавшихся уровней. |
| Teenage fertility is the demographic phenomenon that evokes the greatest concern both in government and in society. | Подростковая рождаемость представляет собой демографическое явление, вызывающее большую озабоченность как государства, так и различных слоев общества. |
| Within countries, fertility decreases as educational attainment increases. | Рождаемость в странах сокращается по мере роста уровня образования. |
| Approximately one third of the world's countries or areas currently experience fertility levels at or below replacement level. | Примерно в одной трети стран или районов мира в настоящее время отмечается рождаемость на уровне воспроизводства или ниже него. |
| Adolescent fertility is also a concern for Governments, particularly in the less developed regions. | Предметом озабоченности для правительств является также рождаемость среди несовершеннолетних, особенно в менее развитых странах. |
| Low fertility has become a concern for an increasing number of countries in recent years, particularly in more developed regions. | Проблемой для все большего числа стран в последние годы стала низкая рождаемость, особенно в более развитых странах. |
| In the more developed regions, low fertility and population ageing are of major concern to the majority of Governments. | В более развитых странах основным предметом для беспокойства большинства правительств являются низкая рождаемость и старение населения. |
| In the remaining 35 countries, however, there are indications that fertility has started to decline. | Однако в остальных 35 странах наблюдаются признаки того, что рождаемость начала снижаться. |
| In 2000-2005, 66 countries or areas exhibited fertility levels at or below replacement level. | В 2000-2005 годах в 66 странах или районах мира отмечалась рождаемость на уровне воспроизводства или ниже него. |
| This fast population growth is not entirely fuelled by desired fertility. | Такому быстрому росту численности населения не всегда способствует желательная рождаемость. |
| But they have a negative impact on income in the long run because they encourage households to increase fertility rates. | Однако в долгосрочном периоде они приводят к отрицательным последствиям, так как стимулируют семьи увеличивать рождаемость. |
| Simultaneously, fertility rates dropped to 1.4 per woman. | Одновременно, рождаемость упала до 1.4 (на женщину). |
| It improves human health, increases life expectancy, and lowers fertility rates. | Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость. |
| High fertility is typically associated with poor families. | Бедным семьям обычно свойственна высокая рождаемость. |
| The high fertility of those countries will lead to rapid population growth. | Высокая рождаемость в этих странах приведет к высоким темпам прироста населения. |
| A net reproduction rate lower than 1 implies that fertility is below the replacement level. | Если нетто-коэффициент воспроизводства составляет меньше одного ребенка, то это означает, что рождаемость находится ниже уровня воспроизводства населения. |
| Africa is the second most homogeneous region, as 39 of its 55 countries have high rates of fertility. | Африка является вторым по степени однородности регионом - в 39 из 55 африканских стран наблюдается высокая рождаемость. |
| Among the developed countries, all but two have low fertility rates. | Во всех развитых странах, кроме двух, наблюдается низкая рождаемость. |
| In contrast, countries where fertility has declined slowly and is still high have lagged behind in terms of development indicators. | И наоборот, страны, где рождаемость снижалась медленнее и по-прежнему является высокой, - отстают по показателям в области развития. |
| In fact, unless fertility declines more quickly, the challenges associated with rapid population growth will only multiply. | Действительно, если рождаемость не будет снижаться более быстрыми темпами, то число проблем, обусловленных быстрым ростом численности населения, будет активно множиться. |
| In the least developed countries, fertility is estimated at 4.4 children in 2005-2010. | В наименее развитых странах в 2005 - 2010 годах, по оценочным данным, рождаемость составляла 4,4 ребенка. |
| Furthermore, other populous countries, such as Egypt, Nigeria, the Philippines or Pakistan, still have moderate to high fertility. | Кроме того, в других странах с большим количеством населения таких как Египет, Нигерия, Филиппины или Пакистан, по-прежнему наблюдается умеренная или высокая рождаемость. |