Some delegations reported increasing adolescent fertility, abortion rates and incidence of HIV among youth. |
Некоторые делегации сообщили об увеличении числа случаев подростковой беременности, абортов и инфицирования ВИЧ среди молодежи. |
The fertility level for adolescents aged 15 to 19 years is 14.8 per cent. |
Уровень подростковой беременности в возрасте от 15 до 19 лет составляет 14,8%. |
The high rate of adolescent fertility had serious implications for the health, education and employment opportunities of young mothers. |
Многочисленные случаи беременности среди подростков имеют серьезные последствия для здоровья, образования и возможности трудоустройства молодых матерей. |
Increasing the level of educational attainment of girls is another important way to reduce the incidence of early marriage and adolescent fertility rates. |
Еще одной важной мерой по сокращению числа ранних браков и случаев подростковой беременности является повышение образовательного уровня девушек. |
Family planning is central to all aspects of reproductive health and has a bearing on prevention of STDs, the consequences of unwanted fertility, infertility and maternal and child survival. |
Планирование семьи играет центральную роль во всех аспектах репродуктивного здоровья и имеет отношение к предотвращению ЗППП, последствий нежелательной беременности и бесплодия и выживанию матерей и детей. |
The fertility rate among adolescents has been falling since 1980, although to a lesser extent than among other age groups. |
Показатели подростковой беременности с 1980 года снижались, однако значительно медленнее, чем показатели беременности среди других возрастных групп. |
Adolescent fertility is a major concern for most Governments (87 per cent in 2009), many of which have policies or programmes to address it. |
Проблема подростковой беременности вызывает серьезную обеспокоенность у правительств большинства стран (87 процентов в 2009 году), во многих из которых осуществляются стратегии и программы по ее решению. |
Without adequate financial resources, we can expect that infant, child and maternal mortality, mortality owing to HIV/AIDS, high adolescent fertility and unmet needs for family planning will remain unacceptably high in many parts of the world. |
В случае отсутствия адекватных финансовых ресурсов можно ожидать, что во многих регионах мира показатели младенческой, детской и материнской смертности и смертности, обусловленной ВИЧ/СПИДом, подростковой беременности и неудовлетворенности потребностей в услугах по планированию семьи останутся недопустимо высокими. |
While a declining trend of adolescent fertility rates has been documented in most parts of the world, the proportion of non-marital births is on the rise in many countries, both in less developed and in more developed regions. |
Хотя в большинстве районов мира зафиксировано снижение показателей подростковой беременности, доля детей, родившихся вне брака, увеличивается во многих странах, находящихся как в менее развитых, так и в более развитых регионах. |
Reduce adolescent fertility rates by 40 per cent by the time the reproductive health programme has been in place for five years in each province |
снизить на 40 процентов уровень подростковой беременности в течение 5 лет с начала выполнения в каждой провинции страны Программы в области репродуктивного здоровья; |
Maternal mortality rates will fall, family planning will take place, high adolescent fertility rates will be addressed, and measures to help women living with HIV will be taken. |
В результате снизится уровень материнской смертности, будет организовано планирование семьи, будет снижен уровень подростковой беременности и будут приняты меры по оказанию помощи женщинам, инфицированным ВИЧ. |
Women in countries with both high fertility and high maternal mortality run the highest lifetime risks. |
Женщина сталкивается с этой опасностью при каждой беременности. |
She works with couples with fertility problems and women who will undergo the IVF procedure. For these people, psychological support and understanding is very important. |
Занятия не только помогают снять стресс перед процедурой, таким образом увеличивая вероятность наступления беременности, но и подготовиться к роли родителей. |
For that reason, one of the targets of the Millennium Development Goals focuses on reducing adolescent fertility, in other words, the birth rate among 15- to 19-year-olds. |
Поэтому одной из задач в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является сокращение масштабов подростковой беременности и другими словами - показателя рождаемости среди девочек-подростков в возрасте от 15 до 19 лет. |
Malta had consistently expressed its reservations concerning the use of such terms as "reproductive rights", "reproductive services" and "control of fertility" in international programmes and instruments. |
Делегация Мальты не признает аборт в качестве средства планирования семьи и считает прекращение беременности с помощью процедур искусственного аборта незаконным. |
Increasingly free as they are from uncontrolled fertility, women now account for 25 per cent of the active population and for more than 33 per cent of the active population aged up to 29. |
Поскольку в настоящее время продолжает увеличиваться доля женщин, не допускающих появления нежелательной беременности, среди активного населения доля женщин сегодня составляет 25%, а среди женщин в возрасте до 29 лет этот показатель даже превышает 33%. |
Leaflet about fertility, abortion, and family planning. |
Брошюра, посвященная вопросам рождаемости, прерывания беременности и семейного планирования. |
Several member States expressed concern regarding continued high or increasing adolescent fertility rates, including unplanned pregnancies. |
Несколько государств-членов выразили озабоченность по поводу сохранения высоких или растущих показателей фертильности среди подростков, включая нежелательные беременности. |
While the total fertility rate has declined, there is a worrying upward trend in teenage pregnancy and early motherhood. |
Хотя общий индекс фертильности и снизился, показатели подростковой беременности и раннего материнства демонстрируют вызывающую обеспокоенность тенденцию к росту. |
Adolescent fertility rate and childbirth starts early among women but over the last 20 years adolescent pregnancy has been decreasing. |
Уровень фертильности среди подростков высок, и женщины рано начинают рожать детей, однако в последние 20 лет показатель подростковой беременности сокращается. |
Indicators had been developed to include the school drop-out problem and teenage pregnancy in national research on fertility. |
Кроме того, были разработаны показатели для включения данных об отсеве и беременности среди девочек-подростков в национальные исследования по вопросам рождаемости. |
A preoccupation of Governments has been the problems associated with adolescent fertility. |
Правительства выразили обеспокоенность проблемами беременности и родов в подростковом возрасте. |
Abortion and termination of pregnancy can under no circumstances be regarded as a method of regulating fertility or a means of population control. |
Аборт и прерывание беременности ни при каких обстоятельствах нельзя рассматривать как метод регулирования рождаемости или средство регулирования численности населения. |
Although fertility levels have fallen, the number of children desired has sometimes fallen even faster. |
Хотя показатели фертильности снизились, число случаев планируемой беременности порой падало еще быстрее. |
Studies conducted in 1997 with WHO support show that artificialinterruption of pregnancy is still the basic means of fertility regulation. |
Исследования, проведенные в 1997 году при поддержке ВОЗ, показывают, что искусственное прерывание беременности все еще является основным средством регуляции фертильности. |