You know, this color, actually, it symbolizes a woman's fertility. |
Знаешь, на самом деле этот цвет символизирует женское плодородие. |
Nebtuwi is an Ancient Egyptian goddess personifying fertility, wife of Khnum. |
Небтуи - древнеегипетская богиня, олицетворяющая плодородие, жена Хнума. |
It is a feast of welcome to the summer, love and fertility, with cleansing rituals of fire and water. |
Это праздник, встречающий лето, любовь и плодородие, с очищающими обрядами огня и воды. |
She symbolizes fertility and growth in the natural world. |
Она символизирует плодородие и развитие в мире природы. |
Of all developing regions, Africa has the highest proportion of land losing its fertility. |
Из всех развивающихся регионов в Африке отмечается самая высокая доля земель, теряющих свое плодородие. |
It is made of white granite, is four and a half meters high and embedded in the ground that could symbolise fertility. |
Сделан из белого гранита, имеет 4 с половиной метра в высоту и вкопан в землю, что могло символизировать плодородие. |
The sculpture has been considered an allegory of female virtue with the white stalk symbolizing purity, the leaves denoting fertility and abundance and locust and katydid representing children. |
Скульптура считается аллегорией женской добродетели, с белым стеблем, символизирующим чистоту, листьями, обозначающими плодородие и изобилие, и насекомыми, представляющими детей. |
Combating DLDD is about collaboratively securing one of the most fundamental common services humanity obtains from nature: the fertility of the land. |
Борьба с ОДЗЗ означает стремление общими усилиями добиться того, чтобы все человечество и впредь получало от природы одну из самых главных ее услуг: плодородие земли. |
The golden colour symbolizes the affluence and the fertility of local lands, while crimson one is the traditional colour of Ukrainian cossacks to whom the lands of present-day Kropyvnytskyi once belonged. |
Жёлтый цвет символизирует богатство и плодородие окрестных степей, а малиновый является традиционным цветом запорожских казаков, которым когда-то принадлежали земли современной Кировоградщины. |
In its modern appearance the national flag exists since 1888, its colours symbolise the following: red - courage of the Bolivian army, yellow - richness of the country's natural resources, green - fertility of its soil. |
В современном виде национальный флаг существует с 1888 года, его цвета символизируют следующее: красный - мужество боливийской армии, желтый - богатство земных недр страны, зеленый - плодородие ее почвы. |
The traditional users of arid lands succeeded in developing land-use systems that were sustainable and compatible with their environment because they were careful to renew the fertility of the soils, their land-use options were characterized by flexibility and solidarity, and their land occupation density was low. |
Лишь благодаря тому, что традиционные пользователи засушливых земель стремились поддержать плодородие почв, проявляли гибкость и солидарность при выборе вариантов своего расселения и жили на территориях с низкой плотностью населения, они сумели внедрить системы устойчивого землепользования, соответствующие условиям среды их обитания. |
The home garden may be used for a few years but when the soil gains fertility, the house and the garden are shifted to a less fertile location while the original garden site reverts to cultivation of major field crops. |
Приусадебный огород может использоваться в течение нескольких лет, но когда плодородие почвы возрастает, дом и огород переносятся на менее плодородное место, а первоначальный огородный участок отводится под возделывание основных полевых культур. |
In our era, the battle is not for real estate but for air, for water and for energy; it is about the fertility of the land, rather than its size. |
В нашу эру бои ведутся не за землю, а за воду и энергию, за плодородие земли, а не за ее размеры. |
This understanding continues to guide the farmer as to where a crop should be grown, what crop is to be cultivated, and how the fertility of the soil is to be maintained. |
Такое восприятие действительности по-прежнему определяет действия фермеров при принятии решений относительно того, где следует высаживать ту или иную сельскохозяйственную культуру, какую сельскохозяйственную культуру необходимо культивировать и каким образом следует сохранять плодородие почвы. |
Fertility is increased through natural nitrogen fixation, organic matter recycling and carbon sequestration. |
Плодородие возрастает за счет связывания природного азота, рециркуляции органических веществ и поглощения углерода. |
Trying to preserve her fertility |
В попытках сохранить её плодородие |
Nutrient depletion is affecting nutrient balances and degrading land fertility. |
Истощение питательных веществ нарушает питательный баланс и ухудшает плодородие земель. |
They controlled rainmaking and fertility, medicines to protect against natural disasters or hazards, and prevented certain resources from being overly used. |
Они «контролировали» дожди и плодородие, изготовляли лекарства и следили за тем, чтобы отдельные ресурсы не были чрезмерно использованы. |
Land management and tillage practices also affect the soil biota, fertility, structure, aeration and hydrology in various ways. |
Методы землепользования и обработки земли также по разному влияют на биоту почвы и ее плодородие, механические свойства, аэрацию и водный режим. |
The fertility of dryland soils is relatively low and concentrated in the thin topsoil. |
Плодородие почв на засушливых землях является сравнительно низким; плодородным, как правило, является лишь тонкий верхний слой почвы. |
The goal of the SFI is to reverse soil degradation, re-capitalize soils fertility and enhance land productivity so as to alleviate rural poverty and improve natural resource management. |
Цель ИПП состоит в том, чтобы обратить вспять процесс деградации почв, восстановить плодородие земель и повысить продуктивность сельскохозяйственных площадей в интересах сокращения масштабов нищеты в сельских районах и повышения эффективности использования природных ресурсов. |
We have a rich supply of folk songs, dances and musical instruments, originally used in rituals to ensure fertility of the land and of ourselves. Singing as a musical genre does not mean entertainment to us. |
Первоначальное их предназначение было обрядовым - в песнях воспевали и благодарили силы природы, от которых зависело плодородие земли и благополучие народа. |
Experiments show that alley cropping enhances soil structure, fertility and productivity but it has not yet been widely adopted because of the work involved in maintaining the shrubs and the risk of competition with the food crop when rains are poor. |
Результаты проведенных экспериментов свидетельствуют о том, что система аллейного возделывания сельскохозяйственных культур позволяет улучшать структуру почвы и повышать ее плодородие и продуктивность, однако она пока еще не получила широкого распространения из-за необходимости ухода за кустарником и опасности конкуренции с продовольственными культурами в случае малого количества дождевых осадков. |
The four corners of the gateways are adorned by statues of a Naga King (mythical symbol of Laos), with a depiction signifying spraying of a jet of water (suggesting nature, fertility, welfare and happiness) into the ponds on the ground. |
Четыре угла ворот украшены статуями Короля нагов (символ Лаоса), пускающими в пруды струи воды (каждая из которых означает природу, плодородие, благополучие или счастье). |
Easter, of all Pacific islands, has the least input of dust from Asia restoring the fertility of its soils. But that's |
Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв. |