A problem with the fertility clinic... they say they have no record of a Laura Salano ever donating there. |
Проблема с репродуктивной клиникой: говорят, что записи о донорстве Лоры Салано у них нет. |
In terms of maternal health, the organization has developed projects aimed at raising women's awareness of their own fertility system that are evidence-based and can contribute to a decrease in the maternal mortality rate. |
Что касается охраны материнского здоровья, то организация разработала проекты, имеющие целью повышение степени информированности женщин об их собственной репродуктивной системе и опирающиеся на доказательную базу, реализация которых может способствовать уменьшению показателя материнской смертности. |
OctaBDE commercial mixtures are classified as "toxic" as a result of their effects on human health, with the risk phrases "may cause harm to unborn child", and "possible risk of impaired fertility". |
Коммерческие смеси октаБДЭ классифицированы как "токсичные" вследствие их воздействия на здоровье человека, с пояснениями "может причинить вред нерожденному ребенку", и "возможен риск нанесения вреда репродуктивной системе". |
You mean the fertility clinic in the same building, with the same medical director... you? |
Вы о репродуктивной клинике в этом же здании, в которой вы же были главврачом? |
We've got the files from the Fertility Clinic. |
Мы получили файлы из репродуктивной клиники. |
I need someone to manage my fertility practice, my OB patients, even perhaps bring some patients of his own. |
Мне нужен заведующий репродуктивной программой и отделом акушерства. Приведешь и своих пациентов. |
Moreover slight fetotoxic effects in rabbits were reported following oral exposure to octaBDE, and effects on female fertility were seen in rats after inhalation exposure. |
Кроме того, сообщалось о слабых фетотоксичных последствиях у кроликов после перорального воздействия октаБДЭ и последствиях для репродуктивной системы у самок крыс после вдыхания. |
She may have had nothing to do with the fertility clinic. |
Возможно, она не имела ничего общего с клиникой репродуктивной медицины. |
Obviously, the fertility clinic wasn't supposed to call with a billing issue. |
Очевидно, что из клиники репродуктивной медицины не должны была звонить по поводу проблем с оплатой. |
To expand reproductive choice by developing new and improved methods of fertility regulation which are safe, effective and respond to the needs and concerns of users. |
Расширять возможности выбора в репродуктивной области путем разработки новых и более совершенных методов регулирования рождаемости, которые должны быть безопасными, эффективными и отвечающими потребностям и интересам пользователей. |
Rights to establishing the causes and treating reduced fertility have been regulated since 1977 by the Health Measures in Exercising Freedom of Choice in Childbearing Act. |
Права на установление причин и лечение бесплодия регулируются начиная с 1977 года в Законе о медицинских мерах в том, что касается реализации свободы выбора в репродуктивной сфере. |
Evolution of overall fertility rate by periods, |
ИЗМЕНЕНИЕ ОБЩЕГО УРОВНЯ РЕПРОДУКТИВНОЙ СПОСОБНОСТИ С РАЗБИВКОЙ |
The events which define entry into reproductive life, and their timing, are important determinants of both fertility and reproductive health and have important implications for the future life course of individuals. |
События, обусловливающие начало репродуктивной жизни, и возраст, в котором они происходят, являются важными факторами, определяющими как фертильность, так и репродуктивное здоровье, и они оказывают важное влияние на будущий жизненный путь индивидуумов. |
In many countries, the rising age at marriage has contributed to the reduction of fertility because marrying at a later age effectively shortens the reproductive life of women. |
Во многих странах повышение возраста вступления в брак способствовало сокращению рождаемости, поскольку вступление в брак в более старшем возрасте значительно сокращает репродуктивной период в жизни женщины. |
This report covers topics such as trends in population, education and development; education and entry into reproductive life; the interrelationships between education and fertility; education, health and mortality; and education and international migration. |
В настоящем докладе рассматриваются такие темы, как тенденции в области народонаселения, образования и развития; образование и начало репродуктивной жизни; взаимосвязь между образованием и рождаемостью; образование, здравоохранение и смертность; и образование и международная миграция. |
The General Fertility Rate relates to the actual number of women in the reproductive age group 15-49 years. |
Общий коэффициент плодовитости отражает фактическое число женщин, относящихся к репродуктивной возрастной группе 15-49 лет. |
Suspected of damaging fertility. |
Возможно, нарушает работу репродуктивной системы. |
The failure to value the family and its procreative genius has tragically resulted in critical challenges for many States brought on by shrinking families and below-replacement fertility rates. |
Недооценка семьи и ее репродуктивной роли приводит к трагичным последствиям для многих государств, создавая такие серьезные проблемы, как сокращение размеров семей и падение коэффициента плодовитости ниже уровня восстановления численности населения. |
The Billings Ovulation Method teaches women, at all stages of their reproductive life, about the bodily sign of their fertility and health, allowing couples to make family planning choices simply, naturally and effectively, in accordance with their economic circumstances. |
Метод распознавания плодности Биллингса учит женщин на всех этапах их репродуктивной жизни распознавать подаваемые их организмом знаки фертильности и состояния здоровья и дает возможность супружеским парам делать свой выбор в сфере планирования размера семьи просто, естественно и эффективно, в соответствии со своей экономической ситуацией. |
The infertility clinic of the Centre for Research into Human Reproduction was established in 1987, its main objective being to promote fertility in couples with reproductive dysfunction by providing the highest standard of treatment available in Panamanian institutional medicine. |
Клиника по лечению бесплодия была создана в 1987 году при Центре научных исследований проблем репродуктивного здоровья для восстановления фертильности супружеских пар, страдающих репродуктивной дисфункцией, путем применения всех имеющихся в распоряжении медицинских учреждений Панамы средств. |
The Method teaches women in all stages of their reproductive life about the bodily signs of their health and fertility, a special cervical secretion noticed during their normal daily activities. |
С помощью этого метода женщины обучаются распознавать на всех стадиях их репродуктивной жизни системные симптомы организма, позволяющие определять состояние их здоровья и их фертильность с помощью анализа особой цервикальной слизи в ходе их обычной повседневной деятельности. |
C-OctaBDE is classified as a reproductive toxicant, due to its effects on human health, with the risk phrases "may cause harm to unborn child", and "possible risk of impaired fertility". |
К-октаБДЭ классифицируется как токсичное вещество для репродуктивной системы ввиду его влияния на здоровье людей, опасные свойства которого характеризуются следующим образом: "возможность вредного воздействия на детей в пренатальный период" и "возможный риск вредного воздействия на репродуктивную функцию". |
At the Fertility Center Berlin you not only have the possibility to utilise all available modern forms of reproductive medicine. |
У нас существует не только возможность воспользоваться всеми современными формами репродуктивной медицины. |
The integration of women in the labour force at the desired level, which would result in lower fertility and improved quality of life for families. |
Интеграцию женщин в состав рабочей силы на желаемом уровне, что приведет к снижению репродуктивной спосбности и повысит уровень жизни семей. |