Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущаются

Примеры в контексте "Felt - Ощущаются"

Примеры: Felt - Ощущаются
Although the effects of climate change are felt globally, it is inevitable that those communities already among the poorest and most vulnerable and with limited coping mechanisms will suffer the most. Хотя последствия изменения климата ощущаются повсюду в мире, те общины, которые уже входят в число беднейших и наиболее уязвимых и имеют ограниченные возможности для смягчения этих последствий, будут неизбежно страдать больше остальных.
As a result, new penal and criminal codes - the Penal Code and the Code of Criminal Procedure - were adopted, with their positive effects already being felt in practice. В результате было принято два новых уголовных кодекса - Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс29, давшие позитивные результаты, которые уже ощущаются на практике.
Shortcomings of the legislation in force were also felt in relation to community work because the institution of community work was introduced by Law No. 152/1995 Coll. quite hastily, without any regulation of related financial, labour and social issues. Недостатки в действующем законодательстве ощущаются и в том, что касается общественно полезного труда, ибо это понятие было введено Законом Nº 153/1995 Coll. весьма поспешно, безо всякой регламентации смежных финансовых, трудовых и социальных проблем.
Even if progress is made in reducing the emissions of greenhouse gases, weather patterns have already changed, global temperatures have already risen and, above all, climate change is already being felt everywhere, undermining livelihoods and fostering instability. Даже несмотря на прогресс, который был достигнут в сокращении объемов выбросов парниковых газов, погодные условия уже изменились, глобальная температура уже повысилась и, что еще важнее, последствия изменения климата уже ощущаются повсюду, лишая людей источников к существованию и повышая уровень нестабильности.
Recognizing how little is known about the four-hundred-year-long transatlantic slave trade and its lasting consequences, felt throughout the world, and welcoming the increased attention that the General Assembly commemoration brought to the issue, including the raising of its profile in many States, признавая, сколь мало известно о 400-летней истории трансатлантической работорговли и ее долгосрочных последствиях, которые ощущаются во всем мире, и приветствуя тот факт, что празднование годовщины Генеральной Ассамблеей привлекло повышенное внимание к этому вопросу, в том числе повысило его значимость во многих государствах,
As the impact of the global economic crisis continues to be felt, there has been an increased focus on development effectiveness and the contribution of development cooperation to reducing long-term aid dependency. Поскольку в настоящее время по-прежнему ощущаются последствия глобального экономического кризиса, повышенное внимание уделяется вопросам эффективности развития и вкладу сотрудничества в целях развития в уменьшение долгосрочной зависимости от помощи.
Even in regions not directly affected by fighting, the impact of the war is nevertheless being felt in terms of economic breakdown, the deterioration of social services, marginal living standards and influxes of injured and war-displaced people who have little hope of receiving adequate care. Однако даже в районах, в которых не ведется боевых действий, из-за экономического кризиса, ухудшения социальных услуг, крайне плохих условий жизни и притока раненых и перемещенных в результате войны лиц, которые имеют весьма слабую надежду на получение соответствующей помощи, ощущаются последствия войны.