| This Italian fella up in Boston buys 'em in bulk, then sells 'em here at face value, locking in his profit. | Этот итальянский парень в Бостоне скупает их оптом, потом продает тут по номиналу, что дает ему прибыль. |
| A fella can whittle and still be in love, I guess. | Парень может быть влюбленным даже если он строгает деревяшку. |
| Some fella paid me 50 quid to pick up his van and drop it at Heathrow airport. | Мне заплатил 50 фунтов какой-то парень, чтоб я отогнал фургон в аэропорт. |
| That fella they call the Prince, I've seen him hangin' around your ma. | Парень этот, Принц, вокруг твоей мамы увивается. |
| No, the fella our Gillian was married to, Eddie, he was a wrong 'un. | Нет, парень, за которым была замужем наша Джллиан, был еще тем подарком. |
| Armstrong has gone up there, buzz and that other fella. | Полет Армстронга, шумиха и еще один парень. |
| This fella that put these ideas into Devil's head, a fella name of Tanner, | Тот парень, что заморочил голову Дэвилу, его зовут Таннер... |
| And it's only a fella like you, a fella with your sort of calibre, could rise to that sort of a challenge. | И только такой парень, как ты, сможет принять этот вызов. |
| No, what we're talking about here is your basic secondary type of fella, the fella that thinks he's a great lover, your sensitive male smoothie type. | Нет я говорю тебе о типе номер 2. Парень, который считает себя отличным любовником, Чувствительный и считает себя "пылким любовником". |
| Just yesterday, a fella landed a marlin there, trophy size. | Только вчера один парень поймал огромную рыбину. Огромную. |
| We were thinking, a smart fella like you might have kept mementos of the event, just in case. | Терри, такой сообразительный парень, как ты, понимает, в случае чего -ты цель. |
| I called a couple times now about the Fargo Syndicate massacre howl might know the fella responsible meaning he's a suspect in a case. | Я звонил несколько раз недавно По поводу бойни в фарговском синдикате, Насколько я знаю Этот парень ответственный за произошедшее. |
| A fella last night in the club said that my voice was wasted on cabaret material. | Парень вчера вечером в клубе сказал, что с таким голосом я просто размениваюсь на кабаре-номера. |
| This smart fella has come here to show an old-fashioned dodderer like me how to attend to your cow. | Этот умный парень приехал сюда показать такому старомодному старику, как я, как правильно лечить вашу корову. |
| Can't a fella take his girl out for a picnic lunch just 'cause? | Разве не может парень устроить своей девчёнке пикник просто так? |
| "Some nerve for a fella I just met." | "Ты слишком торопишься, парень." |
| That fella'd be a perfect candidate for the gladiator school. | Этот парень просто рождён, чтобы стать гладиатором! |
| Raylan: The fella who uses this locker... Randall? | А где парень, который занимал этот шкафчик? |
| Well, he was short on his bond, but then this fella comes in the office one evening, got him a sack full of crinkled money and just laid it down right there, covered the rest. | Ну, не хватало ему для залога, а тут как-то вечером заходит в офис один парень, с ним мешок, полный мятых купюр, и просто вываливает все на стол, обеспечил залог. |
| A beast with a bad stomach has hard muck and you think back, young fella, this'un's muck was soft. | У скотины с больным желудком навоз твердый, а в том случае, парень, если помнишь, навоз был мягкий. |
| This fella swoops in on his BMX, all dramatic like, and gives me a backie. | Этот парень примчался на своём ВМХ, весь такой драматичный и увозит меня |
| So if I understand you right... you're wondering if this fella here, Sami Sharour... was on the fatal flight with our ex-Prime Minister. | Так что если я вас правильно понял... вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур, ...был в роковом полете с нашим экс-премьер-министром. |
| Fella walks into the kitchen. | Парень входит в кухню. жена глянула на него и говорит: |
| And I said to Jim... I said, "Jin, I don't like the way that fella's looking at us." | "Джим, не нравится мне как парень на нас смотрит". |
| On the one hand, he's saying he's ashamed he ever had this... relationship, and, on the other, he seems to think this fella's the best thing since sliced bread. | С одной стороны, он говорит, что стыдится этой... связи, а с другой, похоже, он думает, что этот парень - прям восьмое чудо света. |