Английский - русский
Перевод слова Fella
Вариант перевода Парень

Примеры в контексте "Fella - Парень"

Примеры: Fella - Парень
This Italian fella up in Boston buys 'em in bulk, then sells 'em here at face value, locking in his profit. Этот итальянский парень в Бостоне скупает их оптом, потом продает тут по номиналу, что дает ему прибыль.
A fella can whittle and still be in love, I guess. Парень может быть влюбленным даже если он строгает деревяшку.
Some fella paid me 50 quid to pick up his van and drop it at Heathrow airport. Мне заплатил 50 фунтов какой-то парень, чтоб я отогнал фургон в аэропорт.
That fella they call the Prince, I've seen him hangin' around your ma. Парень этот, Принц, вокруг твоей мамы увивается.
No, the fella our Gillian was married to, Eddie, he was a wrong 'un. Нет, парень, за которым была замужем наша Джллиан, был еще тем подарком.
Armstrong has gone up there, buzz and that other fella. Полет Армстронга, шумиха и еще один парень.
This fella that put these ideas into Devil's head, a fella name of Tanner, Тот парень, что заморочил голову Дэвилу, его зовут Таннер...
And it's only a fella like you, a fella with your sort of calibre, could rise to that sort of a challenge. И только такой парень, как ты, сможет принять этот вызов.
No, what we're talking about here is your basic secondary type of fella, the fella that thinks he's a great lover, your sensitive male smoothie type. Нет я говорю тебе о типе номер 2. Парень, который считает себя отличным любовником, Чувствительный и считает себя "пылким любовником".
Just yesterday, a fella landed a marlin there, trophy size. Только вчера один парень поймал огромную рыбину. Огромную.
We were thinking, a smart fella like you might have kept mementos of the event, just in case. Терри, такой сообразительный парень, как ты, понимает, в случае чего -ты цель.
I called a couple times now about the Fargo Syndicate massacre howl might know the fella responsible meaning he's a suspect in a case. Я звонил несколько раз недавно По поводу бойни в фарговском синдикате, Насколько я знаю Этот парень ответственный за произошедшее.
A fella last night in the club said that my voice was wasted on cabaret material. Парень вчера вечером в клубе сказал, что с таким голосом я просто размениваюсь на кабаре-номера.
This smart fella has come here to show an old-fashioned dodderer like me how to attend to your cow. Этот умный парень приехал сюда показать такому старомодному старику, как я, как правильно лечить вашу корову.
Can't a fella take his girl out for a picnic lunch just 'cause? Разве не может парень устроить своей девчёнке пикник просто так?
"Some nerve for a fella I just met." "Ты слишком торопишься, парень."
That fella'd be a perfect candidate for the gladiator school. Этот парень просто рождён, чтобы стать гладиатором!
Raylan: The fella who uses this locker... Randall? А где парень, который занимал этот шкафчик?
Well, he was short on his bond, but then this fella comes in the office one evening, got him a sack full of crinkled money and just laid it down right there, covered the rest. Ну, не хватало ему для залога, а тут как-то вечером заходит в офис один парень, с ним мешок, полный мятых купюр, и просто вываливает все на стол, обеспечил залог.
A beast with a bad stomach has hard muck and you think back, young fella, this'un's muck was soft. У скотины с больным желудком навоз твердый, а в том случае, парень, если помнишь, навоз был мягкий.
This fella swoops in on his BMX, all dramatic like, and gives me a backie. Этот парень примчался на своём ВМХ, весь такой драматичный и увозит меня
So if I understand you right... you're wondering if this fella here, Sami Sharour... was on the fatal flight with our ex-Prime Minister. Так что если я вас правильно понял... вы думаете, что этот парень тут, Сами Ширур, ...был в роковом полете с нашим экс-премьер-министром.
Fella walks into the kitchen. Парень входит в кухню. жена глянула на него и говорит:
And I said to Jim... I said, "Jin, I don't like the way that fella's looking at us." "Джим, не нравится мне как парень на нас смотрит".
On the one hand, he's saying he's ashamed he ever had this... relationship, and, on the other, he seems to think this fella's the best thing since sliced bread. С одной стороны, он говорит, что стыдится этой... связи, а с другой, похоже, он думает, что этот парень - прям восьмое чудо света.