Let me ask you, Jack if we don't go through now, and the Goa'uld do attack how will you feel? |
Позволь мне скзать тебе, Джэк, если мы не пойдем сейчас, и Гоаулды действительно нападут, как ты будешь себя чувствовать? |
So, how are you going to feel if we do nothing and we read in the paper that he shot someone else? |
Ну и как вы будете себя чувствовать, если мы ничего не сделаем, а потом прочтем в газетах, что он застрелил еще кого-то? |
How do you think I'd feel if I stayed here with a chance to be happy for the first time in my life, but knowing my friends had died? |
Как я буду себя чувствовать, если останусь здесь, имея шанс на счастье впервые в жизни, но зная, что мои друзья погибли? |
Why take a whole bottle and go to the hospital when you can just take a couple, drink a Martini and feel fantastic? |
Зачем пить всю бутылку и загреметь в больницу, когда можно найти пару, выпить мартини и отлично себя чувствовать? |
Well, how do you think he is going to feel if you don't deliver? |
И как, ты думаешь, он будет себя чувствовать, если ты не исполнишь? |
How do you think she'll feel when she finds out we lied to her? |
Как ты думаешь, она буде себя чувствовать, когда узнает, что ты врала ей? |
Look, I'm trying to explain to you guys that I'm... Well, how do you expect me to feel? |
Пойми, я пытаюсь вам объяснить, что я... блин, ну а как мне ещё себя чувствовать? |
It's a shame he couldn't ask me how I feel, isn't it? |
Позор, что он меня не спросил, как я буду себя чувствовать, не так ли? |
When you're alone, this'll make you feel safe |
"С этой вещью ты будешь себя чувствовать безопаснее, когда ты один". |
"You cannot make yourself feel something that you do not feel, but you can make yourself do right in spite of your feelings." |
"Вы не можете заставить себя чувствовать того, чего не чувствуете, но можете заставить себя поступить правильно, несмотря на ваши чувства." |
I'm saying that you, as a woman among so many men, prefer that there's authority so you feel more protected. |
Я только говорю, что ты... женщина... в окружении стольких мужчин... Захочешь иметь сильное плечо рядом, чтобы спокойнее себя чувствовать |
I made you feel bad for not telling me, for not being honest, but you know what I spent my morning doing? |
Я заставила тебя плохо себя чувствовать не мне рассказывать, не будучи честным, но ты знаешь на что я потратила своё утро? |
Detective Wells, depending on the poison and the dosage, you'll feel strong, and then weak, and then strong again; |
Детектив Уэллс, в зависимости от яда и дозы вы будете себя чувствовать хорошо, потом будет слабость, потом снова улучшение; |
Fourthly, if the United States and Cuba were to change places, and if the United States were under an economic, trade and financial embargo imposed by other countries for many years, how would the United States feel? |
В-четвертых, представим, что Соединенные Штаты Америки и Куба поменялись местами, и теперь Америка оказалась под экономическим, торговым и финансовым эмбарго, введенным против нее другими странами много лет назад - как Соединенные Штаты Америки будут себя чувствовать в такой ситуации? |
Think how she must feel. |
Подумай, как она должна себя чувствовать. |
How would you feel? |
Как ты тогда будешь себя чувствовать? |
Well, it's natural to feel that way. |
Так себя чувствовать естественно. |
That's not how it will feel. |
Я буду иначе себя чувствовать. |
I'm starting to feel weird. |
Начинаю странно себя чувствовать. |
[Water running] - How am I supposed to feel? |
Как я должна себя чувствовать? |
Do you want to feel this way? |
Ты хочешь так себя чувствовать? |
I'll feel bad. |
Я буду неудобно себя чувствовать. |
You deserve to feel that way. |
Ты заслужила так себя чувствовать. |
It makes them feel great. |
Заставляет тебя себя чувствовать невероятно. |
How am I supposed to feel? |
Как я должна себя чувствовать? |