Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Себя чувствовать

Примеры в контексте "Feel - Себя чувствовать"

Примеры: Feel - Себя чувствовать
And how am I supposed to feel If one of you gets hurt because of me? И как я должна буду себя чувствовать, если кто-то из вас пострадает из-за меня?
It's so sad when they don't feel well, isn't it? Так печально, что они не могут нормально себя чувствовать.
How would you feel serving out the rest of that life sentence in Pelican Bay? А как вы будете себя чувствовать, если проведёте остаток жизни в тюрьме Пеликан Бэй?
How do you think he'll feel if all Vampirella saw was sand and seaweed? А как он будет себя чувствовать, если все, что видела вампирелла - песок и водоросли?
How do you think this makes me feel, man? Как думаешь, я буду себя чувствовать?
That way, no-one will ever lose their mothers and you won't have to feel rotten В этом случае, никто и никогда не потеряет маму, а тебе не придется ужасно себя чувствовать
I just wish you would understand what this means to me, how acting makes me feel. Я просто хочу, чтобы ты понял, что это значит для меня, как игра заставляет меня себя чувствовать.
Can you imagine how my clients would feel if I just handed over their private sessions? Ты можешь представить, как мои клиенты будут себя чувствовать если я просто буду показывать ихние приватные сеансы?
You know, how am I supposed to feel when you can just forgive him? Знаешь, как я должна была себя чувствовать, когда ты просто простил его?
Well, I'm wearing one of these things, how would you feel? Ну, как можно себя чувствовать одетым в нечто подобное?
Well, I think the Glazers... they're concerned that you might not feel comfortable... seeing Katie with... well, you know, foster parents. Ну, я думаю, Глейзеры... они волнуются, что Вы будете себя чувствовать некомфортно... видя Кейти с... ну, приемными родителями.
Yes, and I was starting to feel bad about sneaking around, but I guess I shouldn't have, now that I see what you're up to. Да, и я начал плохо себя чувствовать из-за того, что я ускользал, но, полагаю, что зря, теперь, когда я вижу, чем ты занимался.
It's just the sooner you abort the better you feel, Просто, чем раньше ты сделаешь аборт, тем лучше ты будешь себя чувствовать,
But if you don't reveal what you know to me now and someone else is murdered as a result, how will that make you feel? Но если кого-то еще убьют из-за того, что вы от меня что-то скрыли, как вы будете себя чувствовать?
Ultimately, the challenge of solutions is not only to ensure that the humanitarian issues are on the political agenda but that those who return feel secure in their own homes. Наконец, проблема поиска решений состоит не только в обеспечении учета гуманитарных вопросов в рамках политического процесса, но и в том, чтобы репатрианты могли себя чувствовать на родине в безопасности.
And that's supposed to make me feel what? Как, по-твоему, я должна себя чувствовать?
She went to the beach and had a line in her head saying "How do I feel so good sober?". Она ушла на пляж и придумала строку Буду ли я себя чувствовать также трезвой?
Look... I can't feel any worse than I do now, right? Послушай, хуже себя чувствовать я уже просто не могу.
They're walking through an incredibly residential area, and if you are an immigrant staying in one of these flats, how does that make you feel? Они идут через невероятно населенный район, и если вы мигрант, снимающий здесь квартиру, как вы будете себя чувствовать?
When she wakes up, we do not know what she's going to be or how she's going to feel. Когда она проснется, мы не знаем, кем она будет и как будет себя чувствовать.
He's working the room, asking people, "Do you really want to feel this way?" Он заговаривает публику вопросами типа: "вы и впрямь хотите так себя чувствовать"?
Well, the real question is how are you going to feel if you don't tell her and she gets hurt? Вопрос в том, как ты будешь себя чувствовать если не скажешь ей и потом она пострадает?
If I held that information out of the report, I thought about how I'd feel looking people I respect in the eye. Я думала бы, что если не напишу об этом в отчете, то, как я буду себя чувствовать, смотря в глаза людям, которых я уважаю?
One day I'll be that guy who comes to your wedding, makes you feel a little weird, and then runs away. Когда-нибудь, я буду тем парнем. что припрётся на твою свадьбу, заставит тебя неловко себя чувствовать а потом убежит
I am choosing to not have to think about how you must feel every time some ghost from my past comes into our life. Я предпочитаю не думать о том как ты должен себя чувствовать, всякий раз, когда призрак из моего прошлого приходит в нашу жизнь