Essential features of the population and labour force at 30 June 1999; |
основные характеристики населения и рабочей силы по состоянию на 30 июня 1999 года; |
The recommended changes are not meant to alter or dilute in any way the overall principles and features of the existing regular programming arrangements as earlier endorsed by the Executive Board. |
З. Рекомендованные изменения никоим образом не призваны изменить или подорвать общие принципы и характеристики существующих регулярных процедур составления программ, одобренные ранее Исполнительным советом. |
Generally, any alteration from the fully finished condition is acceptable if the basic features and behaviour of the superstructure are not influenced by it. |
Обычно допускается любое отступление от требования относительно такого состояния транспортного средства, если это не влияет на основные характеристики и поведение силовой структуры. |
In addition to questionnaire length, some selected design features may also increase download time, for example the selection of a paging versus a scrolling format. |
Помимо объема вопросника, к увеличению времени загрузки могут привести некоторые такие избранные характеристики, как выбор постраничного формата вместо прокрутки. |
One United Nations at the country level - key features |
Наций на страновом уровне - основные характеристики |
At the Millennium Summit, the President of Maldives had addressed the need to develop a vulnerability index that truly captured the unique features of those States. |
Президент Мальдивских Островов подчеркнул на Саммите тысячелетия необходимость разработки индекса уязвимости, который реально отражал бы особые характеристики этих государств. |
Definitions, essential features and phases of a census |
Определения, основные характеристики и этапы переписи |
To achieve that aim, they need to introduce particular variations and features which differ in some respects from those of ordinary jobs. |
Для достижения этой цели они должны предусматривать определенные варианты и характеристики, которые отличаются в некоторых отношениях от характеристик, связанных с обычными должностями. |
If they want to express solidarity and sympathy, they tend to seek common features in their behavior. |
Если они хотят выразить солидарность и сочувствие, они, как правило, ищут общие характеристики в своём поведении. |
In other words, when we communicate from the outside in, yes, people can understand vast amounts of complicated information like features and benefits and facts and figures. |
Другими словами, когда мы коммуницируем извне вовнутрь, да, люди понимают обширные объемы сложной информации такой как характеристики, преимущества, факты и цифры, но это не движет их поведения. |
These are the basic features of my device, or our device. |
Это базовые характеристики моего устройства, нашего устройства. |
It has many positive design features including harnessing the existing capacities of the small island developing States themselves to solve their common development problems. |
Ее структуре присущи многие позитивные характеристики, включая идею объединения имеющихся возможностей самих малых островных развивающихся государств в целях решения общих проблем развития. |
A. Major features of the lump-sum option |
А. Основные характеристики системы паушальных выплат |
Box 5 shows the existing regional trade financing facilities, their main features, financing coverage and recent amounts of lending (wherever available). |
Во вставке 5 указаны существующие региональные учреждения по финансированию торговли, их основные характеристики, их доля в финансировании и объем предоставленных в последнее время кредитов (там, где такая информация имеется). |
Of course, a country's general economic, political and regulatory features also matter, because they affect the efficiency of the clusters within it. |
Разумеется, общие экономические и политические характеристики и особенности режима регулирования в стране также имеют важное значение, поскольку они сказываются на эффективности деятельности комплексов в пределах ее территории. |
You're always talking about it, listing all the features of your Hyundai as if you were in a commercial or something. |
Ты постоянно говоришь об этом, перечисляя характеристики своего Хёндай, как будто ты в рекламе или типа того. |
The two organizations should make better use of their comparative advantages and complementary features and have a more effective coordination to avoid unnecessary duplications. |
Обе организации должны более оптимально использовать свои сравнительные преимущества и дополняющие характеристики, а также более эффективно координировать свою деятельность во избежание ненужного дублирования. |
Main features of the second revision of the Unemployment Insurance Act |
Основные характеристики второго пересмотренного варианта закона о страховании на случай безработицы |
Experiences, features, issues and considerations |
Опыт, характеристики, проблемы и соображения |
Another is that the possibility of a nuclear war, where such particular weapon features might be considered useful, now appears to be very remote. |
Другая причина - это то, что возможность развязывания ядерной войны, в ходе которой такие конкретные характеристики оружия могли бы считаться полезными, в настоящее время представляется весьма отдаленной. |
Some features of mortality in the member states of the ECE |
Некоторые характеристики смертности в государствах - членах ЕЭК |
Major features of the national health programme included immunization coverage, the integration of school health services into the primary health care system, reduced child malnutrition and increased food subsidies. |
Основные характеристики национальной программы охраны здоровья предусматривают иммунизацию, включение оказываемых в школе медицинских услуг в систему первичного медико-санитарного обслуживания, сокращение масштабов недоедания детей и увеличение субсидий на продовольствие. |
It may help to list the features we would look for in an ideal indicator: |
В этой связи целесообразно перечислить характеристики, которыми должен обладать идеальный показатель: |
(c) Allowing the Israelis to extend their presence and influence, altering the demographic and geographical features of the area. |
с) дать израильтянам возможность расширить свое присутствие и влияние, изменяя их демографические и географические характеристики. |
A map is a symbolized image of geographic reality, representing selected features or characteristics resulting from the creative efforts of cartographers, and is designed for use when spatial relationships are of special relevance. |
Карта - это символическое отображение географической действительности, представляющая избранные характеристики и черты, являющиеся результатом творческой деятельности картографов, и предназначенная для использования в случаях, когда пространственные отношения приобретают особое значение. |