The 2011 Italian population and housing census will maintain the features of a STP census, but relevant innovations in the survey process will deeply change it and will characterize it as a registers supported census. |
Итальянская перепись населения и жилищного фонда 2011 года сохранит характеристики единовременной переписи, но соответствующие инновации в процессе обследования в значительной мере изменят ее, и она обретет характеристики переписи с опорой на регистры. |
In the ensuing discussion, delegations considered the need to confirm their national 'in-kind' commitments, nomination of national participants, the phases that will followed in the creation of the investment fund, and the organizational structure and features of the fund. |
В ходе последовавшего обсуждения делегации рассмотрели такие вопросы, как необходимость подтверждения их национальных обязательств относительно взносов натурой, назначение национальных участников, этапы, подлежащие осуществлению после создания инвестиционного фонда, и организационная структура и характеристики фонда. |
The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL website by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these. |
Резюме дел можно найти в базе данных на веб-сайте ЮНСИТРАЛ посредством ссылки на те или иные основные характеристики, т.е. на страну, законодательный текст, номер дела ППТЮ, номер выпуска ППТЮ, дату принятия решения или посредством нескольких таких ссылок. |
Further consideration of the distinction between property rights and the right to adequate housing, which encompass common and separate features, may prove useful in helping the Council consider how enjoyment of the right to adequate housing could be further improved. |
Более глубокий анализ различий между имущественными правами и правом на достаточное жилище, имеющими как общие, так и самостоятельные характеристики, может помочь Совету в рассмотрении путей дальнейшего расширения возможностей для реализации права на достаточное жилище. |
On our site you will find features to improve your backgammon game like Backgammon Tips, Backgammon Rules and off course the best backgammon bonuses! |
На нашем месте вы найдете характеристики для того чтобы улучшить вашу игру триктрака как концы триктрака, правила триктрака и с курса самые лучшие тантьемы триктрака! |
Approves in principle the policy considerations reflected in the draft legislative guide and the key objectives, general features and structure of an insolvency regime as being responsive to the mandate given to the Working Group, subject to completion consistent with the key objectives; |
одобряет в принципе программные соображения, отраженные в проекте руководства для законодательных органов, а также ключевые цели, общие характеристики и структуру режима несостоятельности как отвечающие мандату, предоставленному Рабочей группе, при условии их окончательной доработки в соответствии с ключевыми целями; |
Aware that no single model of regional integration can be imposed since all integration strategies have to be adapted to particular interests and circumstances, but that general features can nonetheless be identified which impede or foster integration processes, |
сознавая, что, поскольку все стратегии интеграции должны разрабатываться с учетом конкретных интересов и обстоятельств, невозможно навязать какую-либо единую модель региональной интеграции, но можно, тем не менее, определить общие характеристики, которые препятствуют или содействуют процессам интеграции, |
Features of the office site and related financial issues |
Характеристики служебной площади и соответствующие финансовые вопросы |
(b) Additional Features of Some ESC Systems |
Ь) Дополнительные характеристики некоторых систем ЭКУ |
Highlights of the U.S. and Swedish Approaches to Hedonic Adjustment for Apparel Price Indexes Features |
Основные характеристики используемых в США и Швеции методов гедонистической корректировки индексов цен на одежду |
Features of the Policy of Gender Equality |
Характеристики политики достижения равенства между мужчинами и женщинами |
WATER-RELATED ECOSYSTEMS: FEATURES, FUNCTIONS AND THE NEED FOR A HOLISTIC APPROACH TO ECOSYSTEM PROTECTION AND RESTORATION |
СВЯЗАННЫЕ С ВОДОЙ ЭКОСИСТЕМЫ: ХАРАКТЕРИСТИКИ, ФУНКЦИИ И НЕОБХОДИМОСТЬ КОМПЛЕКСНОГО ПОДХОДА К ОХРАНЕ И ВОССТАНОВЛЕНИЮ ЭКОСИСТЕМ |
Basic operational features 93 - 94 |
В. Основные оперативные характеристики 93 - 94 33 |
Demographic features 14 - 15 6 |
З. Демографические характеристики 14 - 15 8 |
The new features of the extranet include: |
Новые характеристики экстранета включают: |
Functioning and main features of the Consultation Process |
Функционирование и основные характеристики процесса консультаций |
(a) The need to establish a conceptual framework that identifies the distinguishing features of the subject and highlights its specific characteristics appropriately, since the subject touches upon so many intellectual, educational, legal and political issues; |
а) необходимость создания концептуальных рамок, которые устанавливали бы определяющие особенности предмета и должным образом вычленяли бы его конкретные характеристики, в силу того, что предмет затрагивает столь большое число интеллектуальных, образовательных, правовых и политических вопросов; |
While the precise and appropriate application of the terms will depend upon the conditions prevailing in a particular State party, education in all its forms and at all levels shall exhibit the following interrelated and essential features: |
Хотя точность и адекватность употребления терминов будет зависеть от условий, характерных для того или иного государства-участника, образованию во всех его формах и на всех уровнях должны быть присущи следующие взаимосвязанные и основополагающие характеристики 2/: |
Regional programmes should promote specific training and capacity-building programmes that reflect the characteristics of the air and land features of the region, in order to produce a reliable knowledge base that is useful to the region; |
В рамках региональных программ следует содействовать реализации конкретных программ по подготовке кадров и созданию потенциала, учитывающих характеристики воздуха и особенности земельных ресурсов региона, с целью создания надежной и полезной для региона базы знаний; |
Features of Mexico's marine and coastal territorial base |
Основные характеристики сухопутной, морской и прибрежной базы Мексики |
C. Ethnic and demographic features |
С. Этнические и демографические характеристики |
Physical features, drainage and climate |
Физические характеристики, почвы и климат |
They usually have the same features. |
Обычно мини-карты имеют схожие характеристики. |
Objectives and main features of the scheme |
Цели и основные характеристики схемы |
The legislative system and its features |
Законодательная система и ее характеристики |