Английский - русский
Перевод слова Features
Вариант перевода Характеристики

Примеры в контексте "Features - Характеристики"

Примеры: Features - Характеристики
Player Profile - Displays various stats and features a customizable user title screen. Player Profile - отображает различные характеристики и имеет настраиваемый экран заголовка пользователя.
In large-scale aggregations, features unique to smaller regions disappear. При крупномасштабном агрегировании уникальные характеристики, присущие небольшим регионам, стираются.
EditPad Lite has all the features a solid text editor needs as well as many additional features. EditPad Lite имеет необходимые для текстового редактора характеристики и дополнительные функции.
Reliability and functionality are the features that characterise every KAMAG vehicle. Надежность и функциональность - характеристики всех транспортеров KAMAG.
All these features have been present in the current economic expansion. Все эти характеристики присущи текущему экономическому расширению.
During the Dialogue, we observed that some strategic features of an effective international response to climate change were proposed. В ходе Диалога мы отметили, что были предложены некоторые стратегические характеристики эффективных международных мер реагирования на изменения климата.
The draft resolution before the Assembly today lays out the key features of fundamentally different system. В находящемся сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи проекте резолюции изложены основные характеристики совершенно новой системы.
Before outlining some general features of this project, let me start with a preliminary remark. Прежде чем я изложу некоторые общие характеристики этого проекта, позвольте мне начать с предварительного замечания.
Set out below are the key features of the RCF which derive from the lessons above. Ниже изложены ключевые характеристики РРС, которые вытекают из предыдущего опыта.
Without such support, the Programme's quality features - timeliness, reliability of results, transparency of methods - are seriously compromised. Без такой поддержки качественные характеристики программы - оперативность, надежность результатов, транспарентность методов - серьезно страдают.
However, the laws in some countries provide for selection methods that combine certain basic features of the tendering and negotiation methods. Тем не менее в законодательстве некоторых стран предусмотрены методы отбора, которые сочетают некоторые основные характеристики тендерных процедур и методов, связанных с проведением переговоров.
The present report examines those features which single out space technology as an indispensable component of any viable sustainable development agenda. В настоящем докладе анализируются те характеристики космической технологии, которые определяют ее незаменимость в осуществлении любых реальных планов по обеспечению устойчивого развития.
At the same time, characteristics of ecological status include also hydromorphological, hydrological, chemical and ecological features. В то же время характеристика экологического состояния включает и гидроморфологические, и гидрологические, и химические, и экологические характеристики.
The questionnaire posed an open question inviting respondents to identify the main ecosystem features of concern to them. В вопроснике содержался открытый пункт, в котором отвечающим предлагалось указать основные характеристики экосистем, вызывающие у них беспокойство.
It also shows how cost, schedule and product features impact the compromises made to software quality. В нем также показано, каким образом затраты, сроки и характеристики продукта влияют на компромиссы, достигнутые в сфере качества программного обеспечения.
The general features of the roster are summarized in annex IV of the same document. Общие характеристики учетного списка подытоживаются в приложении IV к этому же документу.
The web site of the Office of the Special Representative has an interactive architecture and user-friendly features including maps, videos and visual reports. Веб-сайт Канцелярии Специального представителя имеет интерактивное комплектование и удобные для пользователя характеристики, включая карты, видео- и визуальные материалы.
These features made it possible to monitor the field operation with specific tools which took advantage of the technology. Эти характеристики позволили осуществлять мониторинг за полевыми операциями с использованием специальных инструментов, использовавших преимущества технологии.
A diamond receipt is a document which should specify the exact location where the diamond was mined and describe its morphological features. Квитанция на алмаз представляет собой документ, который указывает точное место добычи алмаза и описывает его морфологические характеристики.
The challenge is to achieve this potential by strongly developing the "green" features of the forest sector. Задача состоит в том, чтобы задействовать имеющийся в этой области потенциал, делая мощный акцент на экологические характеристики лесного сектора.
A - Faster reading, digital features (signal, recall) П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв)
In addition, the case in question has unique features that the Court has never previously encountered in its practice. Помимо указанного, у данного дела есть уникальные характеристики, с которыми Суд в своей практике никогда не сталкивался.
The regulations in this area address vehicle and component features which are not directly linked to the above-mentioned subject areas. В правилах, посвященных этим вопросам, рассматриваются рабочие характеристики транспортных средств и их компонентов, которые непосредственно не связаны с вышеупомянутыми областями деятельности.
However, the weight of available evidence points to a convergence of views on certain salient features of past approaches and measures. Однако все имеющиеся данные свидетельствуют о совпадении взглядов на некоторые основные характеристики применявшихся в прошлом подходов и мер.
The precise characteristics of such a "best path", naturally, depend on important features of the institutional environment. Точные характеристики такого "оптимального сценария", безусловно, зависят от важных параметров институционального климата.