Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Ошибка

Примеры в контексте "Fault - Ошибка"

Примеры: Fault - Ошибка
Maybe that's not your fault, as I invited you here, such as you are. Возможно, это не твоя ошибка, так как я пригласила тебя, таким какой ты есть
(b) To investigate whether any impropriety or intentional fault had been committed; and Ь) провести расследование, с тем чтобы установить, была ли допущена ошибка преднамеренно или нет; и
Of course, it's always someone else's fault, isn't it? Конечно, это всегда чья-то чужая ошибка, не так ли?
Several specific recommendations were made to refine the exceptions listed, as noted in paragraphs 120 to 126 above, and there was agreement that navigational fault should not be reinstated in the list as an "excepted peril". Был внесен ряд конкретных рекомендаций в отношении уточнения перечисленных исключений, как это отмечено в пунктах 120-126 выше, и было выражено согласие с тем, что навигационная ошибка не должна быть восстановлена в этом перечне в качестве "исключенного риска".
I don't feel anything for this woman and I'm trying to do the right thing tonight, because she is on her own and the baby is my fault. Я ничего не чувствую к той женщине, и я пытаюсь поступить правильно теперь, потому что она одна, и ее ребенок - моя ошибка...
So, now it's all my fault Frannie's in charge? Так, теперь это- вся моя ошибка, что Френни сделала?
Since we base our entire identity as a house on the Omega Chis, it's our fault that the new president of Zeta Beta Zeta is Evan Chambers. Так как мы базируем свою всю идентичность как дом Омега Кай, и это наша ошибка, что новый президент Зета Бета Зеты - Эван Чемберс.
It wasn't my fault, no, but I was responsible for it and I could have handled it differently. Это не была моя ошибка, нет, но ответственность была на мне, и я мог бы повести шоу иначе.
Well, that's your fault, isn't it, Dexter? Ладно, это твоя ошибка, разве нет, Декстер?
I just don't understand how you can't see this is all my fault. Я не могу понять, почему ты не можешь признать, что это моя ошибка.
It's your fault, isn't it, sweets? Это твоя ошибка, не правда ли, милый?
That's not my fault though. That's down to you boys. Это не моя ошибка, хотя вам парни на это наплевать...
It's my fault your father didn't fight harder for you. это моя ошибка, и из-за этого твой отец не боролся за вас
And then you said maybe I should take some time off, like it was my fault because I was working too hard. И тогда ты сказал может быть Я должна была отдохнуть, как будто это была моя ошибка. потому что я усердно работала,
Now he's... he could be deadfor all I know, and that - that was my fault. Теперь он... он может быть мёртв, и это... это моя ошибка.
I'm afraid the fault, dear Tain, is not in our stars but in ourselves. Я боюсь, мой дорогой Тейн, что ошибка не в звездах, ошибка в нас самих.
It is true that there might be an innocent mistake of fact (e.g., as to the location of an aircraft, owing to an undetected fault in navigational equipment), and this might qualify as a circumstance precluding wrongfulness. Да, действительно, может иметь место невинная ошибка в факте (например, в отношении местонахождения самолета ввиду необнаруженной неисправности в навигационном оборудовании), и это можно было бы считать обстоятельством, исключающим противоправность.
The other was based on a fault by a third party. в основу другого случая положена ошибка, допущенная третьей стороной.
I mean, I know this was all my fault, but it was just a mistake. Я имею в виду, что я знаю, что это была целиком моя вина но это была всего лишь ошибка.
The consignor shall be liable to the carrier for any damage caused by the absence or insufficiency of, or any irregularity in, such documents and information except in the case of fault of the carrier. Отправитель несет перед перевозчиком ответственность за любой ущерб, возникающий из-за отсутствия, недостаточности или неправильность этих документов и информации, за исключением того случая, когда ошибка была совершена по вине перевозчика.
And we may not knowwhat happened here today... but it is not Katie's fault, do you hear me? Мы не знаем, что случилось сегодня, но это не ошибка. Кэтти, ты меня слышишь?
I only told you it was your fault because I was afraid you'd tell me it was mine. Я сказал, что это была твоя ошибка только потому, что боялся, что ты скажешь, что она была моей.
I suspect none of the humans will survive, but then, it's their own fault, isn't it? Я подозреваю что никто из людей не переживет этой процедуры с другой стороны, это их собственная ошибка, не так ли?
It's all Obi-Wan's fault, he's jealous, he's holding me back! Это всё ошибка Оби-Вана, он завидует, он сдерживает меня!
So whatever went wrong, whatever investment went haywire, it's not the computer's fault. И что бы там ни случилось, какие бы средства не пропали, это не ошибка программы.