It seems to have been an assembly fault, a mechanic's error, and it cost him everything. |
Похоже, то была ошибка в сборке, которую допустил механик, но она стоила ему победы. |
It's her fault, she didn't want to come |
Это ее ошибка, она не хотела приходить. |
Are you saying this is my fault? |
Ты хочешь сказать, что это моя ошибка? |
It's my fault, guys. I made a mistake. |
Я виноват, ребят, это моя ошибка. |
How can a clerical error be my fault? |
Как может канцелярская ошибка быть моей виной? |
I wore a scarf all day to cover up what you did, telling myself and anyone who would listen this wasn't your fault. |
Я целый день носила шарф, чтобы скрыть то, что ты сделал, говоря себе и всем, кто хотел слушать, что это не твоя ошибка. |
I had to break the news about the shooting, and he started screaming at me like it was my fault. |
Я должна была сообщить ему о стрельбе, а он начал кричать на меня, как будто это была моя ошибка. |
It's my fault for waiting to tell you how I really felt about you, but I want you to know something. |
Это моя ошибка, что я ждал так долго, прежде чем сказал тебе о своих чувствах к тебе, но я хочу, чтобы ты знала кое-что. |
It was, at the most, 20% my fault. |
самое большее, 20 процентов это моя ошибка. |
Whatever you did, it's not your fault, it's Shota's. |
Независим от того, что ты сделал, это не твоя ошибка, это все Шота. |
We thought it might be just a communications fault, but nothing we can do can raise them at all. |
Мы подумали, что это могла быть ошибка связи, но что бы мы ни делали, мы не смогли ее исправить. |
This is my fault, isn't it? |
Это была моя ошибка, да? |
Girl's little friend sneaks away from your party, and that's my fault? |
Что? Маленькая подружка твоей девочки ускользает с вечеринки, Это моя ошибка? |
It's not your son's fault, it's yours. |
Это не ошибка твоего сына, это твоя ошибка. |
If our activities end up in the red, it'll be your fault! |
Если нам не хватит людей, это будет твоя ошибка! |
Now, Allan, this is all your fault, isn't it? |
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? |
ls it my fault that I'm happy? |
Моя ли ошибка в том, что я счастлив? |
It was my own fault too. |
Это полностью моя ошибка. Что? |
Why would I waste my life - it's my mom's and dad's fault! |
Зачем мне прожигать свою жизнь - это ошибка моих родителей! |
I guess it's my own fault for... avoiding anything other people tell me is good. |
Думаю, моя ошибка в том..., что я избегаю то, что мне нахваливают люди. |
Well, I don't think it's his fault this time. |
Да, но я не думаю, что это его ошибка в этот раз |
It's not my fault who's to blame? |
Я не виноват, нет! Чья ошибка? |
it's not my fault who's to blame? |
Нет, я не виноват, нет! Чья ошибка? |
It was their own mistake... their fault! |
Это была их ошибка... прокол. |
The remote endpoint has sent an fault message with an unexpected sequence identifier over a session. The fault may be intended for a different session. The fault reason is: The reliable session was faulted. |
Удаленная сторона отправила сообщение об ошибке с неожиданным идентификатором последовательности для этого сеанса. Ошибка могла предназначаться для другого сеанса. Причина ошибки: Произошел сбой надежного сеанса. |