Английский - русский
Перевод слова Far
Вариант перевода Дальнем

Примеры в контексте "Far - Дальнем"

Примеры: Far - Дальнем
Emissions growth in the Far East; а) увеличением выбросов на Дальнем Востоке;
Second, there was a growing disagreement over the trade routes to the different colonies (in the Far East and the Americas). Во-вторых, существовали несогласия относительно торговых путей в различных колониях (на Дальнем Востоке и в Северной и Южной Америке), которые не удавалось разрешить.
In oils, the Uruguay Round is expected to lead to increased import demand in developing countries, particularly in the Far East, including China. Что касается масел, то предполагается, что результаты Уругвайского раунда обусловят расширение потребностей в их импорте в развивающихся странах, в особенности на Дальнем Востоке, а также в Китае.
A significant change is that most of the additional purchases have been transported by road within Europe, the Far and Middle East. Одно из существенных изменений состоит в том, что основная часть товаров, приобретаемых в рамках дополнительных закупок, была доставлена по шоссейным дорогам в Европе, на Дальнем и Ближнем Востоке.
Let me mention briefly the growing cooperation between qualified regional institutions for human rights education and learning in Africa, South Asia, the Far East and the Pacific, Europe and Latin America. В этой связи я хотел бы кратко отметить крепнущее сотрудничество между компетентными региональными институтами по распространению информации и знаний, касающихся прав человека, в Африке, Южной Азии, на Дальнем Востоке, в Тихоокеанском регионе, в Европе и Латинской Америке.
In the Far East of the Russian Federation, Canada plans to dismantle up to five nuclear submarines and upgrade a railway system to transfer safely spent nuclear fuel. Канада намерена обеспечить разделку и других атомных подводных лодок, число которых может достигнуть пяти, на Дальнем Востоке Российской Федерации, а также модернизацию железных дорог в целях безопасной перевозки отработанного ядерного топлива.
Ontario's Far North Act, 2010, makes available funding for the collection and processing of geographical names in the indigenous communities of the northern part of the province. Закон Онтарио о Дальнем Севере 2010 года обеспечил финансирование сбора и обработки географических названий в общинах коренных народов на севере этой провинции.
In Far East it is implementing a four year program in Viet Nam, and a two year project in Cambodia, both of them related to Ecotourism, which is a new sector for FPSC. На Дальнем Востоке Фонд осуществляет четырехлетнюю программу во Вьетнаме и двухгодичный проект в Камбодже; оба этих мероприятия связаны с экологическим туризмом, что является новой областью для ФСРК.
The Chiefs of Staff Committee now reported: The security of our imperial interests in the Far East lies ultimately in our ability to control sea communications in the south-western Pacific, for which purpose adequate fleet must be based at Singapore. Комитет начальников штабов докладывал: Безопасность имперских интересов на Дальнем Востоке всецело зависит от нашей способности контролировать морские коммуникации в юго-западной части Тихого океана, для чего необходимо иметь в Сингапуре сильный флот.
He ordered the construction of an additional export infrastructure in the Far East, including a free-access coal terminal with a capacity of not less than 20 million tonnes per year. Он дал поручение о строительстве дополнительной экспортной инфраструктуры на Дальнем Востоке, включая угольный терминал с открытым доступом мощностью не менее 20 млн. тонн в год.
Upon completing his tour of duty in the Far East he returned to the United States during the summer of 1910 and assumed command of the Marine Barracks, Philadelphia, Pennsylvania. По завершении тура службы на Дальнем востоке он летом 1910 года вернулся в США и принял командование над казармами морской пехоты в г. Филадельфия, штат Пенсильвания.
Eiche is the author of several works on the history of the Civil War in the Urals, Siberia, and the Far East. Автор ряда работ по истории Гражданской войны на Урале, в Сибири и на Дальнем Востоке.
He lived in the city of Mykolayiv, where he graduated from school, then served in the Navy in the Far East. Жил в городе Николаеве, где окончил школу, после чего служил на флоте на Дальнем Востоке.
This coincided with a collapse in Brazil's coffee and rubber exports, the latter due to the loss of the Brazilian rubber monopoly to British plantations in the Far East. Экспорт кофе и каучука также упал, в последнем случае Бразилия потеряла монопольное положение из-за сильной конкуренции со стороны английских каучуковых плантаций на Дальнем Востоке.
From the outset, High Explosive Anti Tank ammunition was particularly scarce, but this changed as US and Japanese manufacturers increased production to meet wartime needs, as a part of the Far East Command's "Operation Rebuild". В особом дефиците были кумулятивные противотанковые снаряды, но ситуация изменилась после того как японские производители увеличили производство чтобы достигнуть уровня военного времени, как часть операции «Перестройка» командования на Дальнем востоке.
Since 1976 to 1979 he served in the Far East, in parts of the sea to ensure the Navy USSR. В 1976-1979 гг. служил на Дальнем Востоке в частях морского обеспечения ВМФ СССР.
Negative about the influence of China, Korea and Japan in the Russian Far East, he was also a supporter of attracting foreign capital to the region. Отрицательно относясь к влиянию Китая, Кореи и Японии на русском Дальнем Востоке, он вместе с тем был сторонником привлечения в край иностранного капитала.
However, in some parts of the world, such as the Russian Far East and Canada, there is evidence that organized crime is also involved. В то же время в некоторых частях мира, например на Дальнем Востоке России и Канаде, имеющиеся данные также свидетельствуют о причастности организованной преступности.
In 1998 the Russian Federation organized a demonstration run of a container train along a route running from the port of Nakhodka in Russia's Far East to Brest on the Belarus-Polish border. В 1998 году Российская Федерация провела демонстрационный прогон контейнерного поезда по маршруту из порта Находка на Дальнем Востоке России в Брест на Белорусско-Польской границе.
The horrors we witnessed in Europe, the Far East and Africa in the course of the past decade compel us with a sense of urgency to devise effective conflict prevention mechanisms and strategies. Ужасы, свидетелями которых мы были в Европе, на Дальнем Востоке и Африке за прошедшее десятилетие, безотлагательно побуждают нас разработать эффективные механизмы предотвращения конфликтов и стратегии.
The Tokyo Tribunal was established for the purpose of trying the major war criminals in the Far East, whose offences included crimes against peace, on 19 January 1946. Токийский трибунал был учрежден 19 января 1946 года с целью привлечения к судебной ответственности главных военных преступников на Дальнем Востоке, деяния которых включали преступления против мира.
That approach had already proved effective in a number of UNIDO's technical cooperation programmes in the Far East and in the Mediterranean area and should be further encouraged. Эффективность такого подхода уже была доказана при осуществлении ряда программ ЮНИДО в области технического сотрудничества на Дальнем Востоке и в Средиземноморье и его следует продолжить.
On the next day, an order was issued to the United States Strategic Air Command, requesting it to put bombers on standby for an immediate atom bomb attack in the Far East. На следующий день стратегическому авиационному командованию Соединенных Штатов был отдан приказ привести бомбардировщики в состояние готовности к немедленному проведению атомной бомбардировки на Дальнем Востоке.
"Numerically small indigenous peoples", a specific category under Russian law, consisting of some 316,000 persons, includes 47 groups mainly located in the North, Siberia and the Far East. "Коренные малочисленные народы", выделенные в отдельную категорию в российском законодательстве, составляют приблизительно 316000 человек, включая 47 групп, преимущественно проживающих на Севере, в Сибири и на Дальнем Востоке.
The President of the Russian Federation Vladimir Putin initiated investment projects in the port industry in the summer of 2012 in the order to build additional export infrastructure in the Far East, including a coal terminal with open access capacity of at least 20 million tonnes per year. Старт инвестиционным проектам в портовой отрасли был дан летом 2012 года президентом РФ Владимиром Путиным поручением о строительстве дополнительной экспортной инфраструктуры на Дальнем Востоке, включая угольный терминал с открытым доступом мощностью не менее 20 млн тонн в год.