| Since March 30, 1904 he was the chief officer for special assignments at the headquarters of the Eastern detachment in the Far East. | С 30 марта 1904 - обер-офицер для особых поручений при штабе Восточного отряда на Дальнем Востоке. | 
| In total there are buried 163 Czechoslovak legionnaires, who fought in the Russian Far East in between 1918 and 1920. | На нём похоронены 163 легионера, которые воевали в 1918-1920 годах на Дальнем Востоке России. | 
| Paul Williams has noted that in this tradition in the Far East, primacy has always been given to study of the Mahāyāna sūtras. | Пол Уильямс отметил, что в этой традиции на Дальнем Востоке первостепенным было изучение сутр. | 
| The action begins in the 1950s in Partizansk, a small mining town in the Far East. | Действие начинается в 1950-е годы в Сучане, небольшом шахтерском городке на Дальнем Востоке. | 
| With the outbreak of the Boxer Rebellion, U.S. Secretary of State John Hay, who knew little of the Far East, turned to Rockhill for guidance. | С началом боксерского восстания госсекретарь США Джон Хэй, который мало знал о Дальнем Востоке, обратился к Рокхиллу за консультацией. | 
| These communities can be traced back to the Koreans who were living in the Russian Far East during the late 19th century. | Корни этих общин прослеживаются к корейцам, проживавшим на Дальнем Востоке России в конце XIX века. | 
| On August 31, 1919, General Horvat returned from his residence as Supreme Commissioner of the Russian Government in the Far East in Vladivostok, in Harbin. | 31 августа 1919 года генерал Хорват возвратился из своей резиденции как Верховного Уполномоченного Российского Правительства на Дальнем Востоке во Владивостоке, в Харбин. | 
| The two main Chinese communities of Russia are those in Moscow and those in the Russian Far East. | Две главных китайских общины в России находятся в Москве и на Дальнем Востоке. | 
| Since the age of 15 he started to work, spent three years serving in the Russian army in the Far East. | С 15 лет начал работать, три года отслужил в армии на Дальнем Востоке. | 
| And what were you doing in the Far East, my dear? | А что вы делали на Дальнем Востоке, моя дорогая? | 
| Most of them were engaged in the bitter fighting against the Japanese in the Far East. | За отличные боевые действия в боях с японцами на Дальнем Востоке. | 
| If a giant ape and a table tennis champion got into an argument over a karaoke machine in the Far East... | Если на Дальнем Востоке горилла и чемпион по настольному теннису начнут перепалку из-за караоке... | 
| Preparation is under way for a project funded by the Global Environmental Facility to help control forest fires in Siberia and the Far East. | Ведется работа по подготовке финансируемого Глобальным экологическим фондом проекта оказания помощи в борьбе с лесными пожарами в Сибири и на Дальнем Востоке. | 
| Within the framework of the G8 Global Partnership, Japan assisted the Russian Government to dismantle a decommissioned nuclear submarine in the Russian Far East. | В рамках Глобального партнерства "восьмерки" Япония оказывала содействие российскому правительству в демонтаже снятой с вооружения атомной подводной лодки на российском Дальнем Востоке. | 
| The construction of this railway favoured the development of the gold mining industry, logging, fisheries and the fur trade in Siberia and Russian Far East. | Постройка дороги благоприятствовала развитию золотодобывающей промышленности, лесозаготовок, рыболовства и пушной торговли в Сибири и на Дальнем Востоке. | 
| In this period Aviogenex operated in Europe, Africa, the Middle and Far East, and South America. | В этот период Aviogenex работает в Европе, Африке, на Ближнем и Дальнем Востоке и в Южной Америке. | 
| From 1944 to 1959, more than 32 cases of tigers attacking bears were recorded in the Russian Far East. | С 1944 по 1959 год на Дальнем Востоке России было зарегистрировано более 32 случаев нападения тигров на медведей. | 
| Have you been in the Far East? | Вы когда-нибудь были на Дальнем Востоке? | 
| She was commissioned in 1904 for the Far East. | С 1904 года в распоряжении наместника на Дальнем Востоке. | 
| The 4th, 5th and 6th battalions, all part of the Territorial Army, served in the Far East. | 4-й, 5-й и 6-й батальоны в составе Территориальной армии (англ.)русск. несли службу на Дальнем Востоке. | 
| Moreover, the crisis is aggravated by the uneven distribution of the population throughout Russia, with a near vacuum in the Far East and Siberia. | Более того, кризис усугубляется из-за неравномерного распределения населения по территории России, с плотностью практически близкой к нулю на Дальнем Востоке и в Сибири. | 
| The exposition evoked considerable interest, particularly in Africa, the Middle and Far East, and in South America. | Экспозиция вызвала значительный интерес, прежде всего в Африке, на Ближнем и Дальнем Востоке и в Южной Америке. | 
| The countries hosting United States nuclear weapons either in Europe or in the Far East of Asia were also in clear violation of article II of the NPT. | Страны, принимающие американские ядерные вооружения будь то в Европе или на Дальнем Востоке Азии, также отличаются явным нарушением статьи II ДНЯО. | 
| B. Workshop in the Russian Far East: from humanitarian assistance to sustainable development | В. Рабочее совещание на Дальнем Востоке России: от гуманитарной помощи к устойчивому развитию | 
| For the time being Great Britain, France and the Netherlands were powerless to afford adequate protection to their interests and territories in the Far East. | В то время Великобритания, Франция и Нидерланды были не в состоянии надлежащим образом защитить свои интересы и территории на Дальнем Востоке. |