The first infrared observations were published in 1998, in which both near and far infrared spectroscopy data was presented. |
Результаты первых инфракрасных наблюдений были опубликованы в 1998 году, были представлены данные спектроскопии в ближнем и дальнем инфракрасном диапазоне. |
This guy's got contacts as far north as Bangor, Maine. |
У этого типа есть контакты на дальнем севере, а именно, в Бангоре, штат Мэн. |
He was stationed in the Soviet Union's far east and later in Czechoslovakia. |
Первые три года служил на Дальнем Востоке, потом - в Чехословакии. |
Yes, on second thought, maybe a desk in the far corner might... |
Да, с другой стороны, стол в дальнем углу может... |
Check the embankment on the far side. |
Проверьте дамбу, что на дальнем рубеже. |
We've seen several stretchers with unconscious humans moving down this hall to a room at the far end. |
Мы только что видели несколько носилок с людьми без сознания которые двигались по коридору в комнату на дальнем конце. |
Meanwhile, it has become obvious that reorientation efforts towards regional economic associations in the "far abroad" are unrealistic. |
С другой стороны, стала очевидной нереалистичность попыток переориентации в какие-либо региональные экономические объединения в дальнем зарубежье. |
Third drawer in the far left. |
В третьем самом дальнем ящике слева. |
The climatic regions vary from desert in the north to equatorial in the far south. |
Климатические зоны разнообразны: от пустынных на севере до экваториальных на дальнем юге. |
The climatic zones vary from the desert in the north to equatorial climate in the far south. |
Климатические зоны разнообразны: от пустынных на севере до экваториальных на дальнем юге. |
When you were on the far side on 8, l didn't sleep at all. |
Когда ты был на дальнем конце 8, я тоже не спала. |
Just get to the door at the far end of the lobby and go out to the loading dock. |
Просто доберись до двери в дальнем конце холла и выйдешь на погрузочную платформу. |
The vast majority of the electromagnetic radiation from the central stars is absorbed by surrounding dust, then emitted as mid- and far infrared appropriate to the temperature of the dust. |
Подавляющее большинство электромагнитной радиации от центральных звёзд поглощается окружающей пылью и затем излучается в среднем и дальнем инфракрасном спектре соответственно температуре пыли. |
There's a lovely mature hooded oriole in the far tree. |
А вот там прекрасный экземпляр взрослый иволги, на дальнем дереве. |
As a result, in the Russian far east today, which is twice the size of India, you have exactly six million Russians. |
В результате, на Дальнем Востоке России, или на территории площадью в две Индии, проживает всего шесть миллионов россиян. |
(Coffey) Finally, we walked through the smoke, and I looked, and there in the far corner I saw... |
(Кофи) Наконец, мы пробрались через дым, я посмотрел и в дальнем углу увидел... |
The door is behind the shield at the far end of the armoury. |
Дверь позади щита в дальнем углу оружейной. |
At 9:00, bring Nobu to the pool on the far side of the garden. |
В 9 часов вечера приведи Нобу к бассейну в дальнем конце сада. |
My ranch is 300 acres, and wrackers cove is on the far end of it. |
У меня 120 гектаров земли, а бухта Мародёров на дальнем конце участка. |
The weapon enabled on the far side of the target. |
Торпеда установлена на взрыв в дальнем конце лодки. |
I mean, it is like my dream and life to spend time in the far east. |
Я хочу сказать, это мечта моей жизни, провести время на Дальнем Востоке. |
On the far bank, a figure sprawled in the sun, |
На дальнем берегу, фигура развалилась на солнце, |
In the far east of the Russian Federation, Canada started projects for the safe transportation and defuelling of two decommissioned nuclear submarines. |
Канада начала осуществлять на Дальнем Востоке Российской Федерации проекты по безопасной транспортировке двух списанных ядерных подводных лодок и изъятию из них отработанного топлива. |
Building on the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines in the Russian far east by the end of 2009, Japan is considering additional areas for bilateral cooperation. |
С учетом того, что к концу 2009 года демонтаж шести выведенных из эксплуатации атомных подводных лодок на российском Дальнем Востоке был завершен, Япония изучает другие сферы возможного сотрудничества. |
Right, well, you're going to be detecting right at the far end of that field. |
Ясно, ты будешь искать на дальнем конце того поля. |