| The cathedral is on the far side of the harbor. | Собор в дальнем конце бухты. | 
| It's at the far end of the corridor. | В дальнем конце коридора. | 
| Setting charges at the far end of a turn... | Ставим заряды на дальнем повороте | 
| They landed in the far woods. | Они высадились в дальнем лесу. | 
| In that far drawer. | В том дальнем ящике. | 
| They're in the far carriage. | Они в дальнем вагоне. | 
| At the far end of this arrangement of prisms and lenses lies a camera obscura. | В дальнем конце этой установки призм и линз находится камера-обскура. | 
| The men dwell on the far side of Dathomir. | Народ живёт на дальнем краю Датомира. | 
| The government supports youth suicide prevention for members of the Nishnawbe Aski Nation located in Ontario's far north. | Правительство помогает программе по предотвращению самоубийств среди молодежи первой нации Нишнавбе Аски, проживающей на дальнем севере провинции. | 
| As a result, in the Russian far east today, which is twice the size of India, you have exactly six million Russians. | В результате, на Дальнем Востоке России, или на территории площадью в две Индии, проживает всего шесть миллионов россиян. | 
| And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea that uses far red light that's invisible to most animals, so it's unobtrusive. | И мы наблюдаем за ней через разработанную мной систему камер "Глаз в море", снимающую в дальнем красном свете, невидимом для большинства животных, так что она незаметна. | 
| An eye that, which does not have any refractive errors, and has the ability to see the far and near and distant objects clearly, is called an emmetropic (normal) eye. | Если глаз не имеет никаких дефектов преломления и способен с ясностью разглядеть объекты на дальнем и близком расстоянии, то он называется эмметропным глазом. | 
| Kongens Nytorv metro station is located at the end of Nyhavn, though situated at the far end of the namesake square outside Magasin du Nord. | Станция метро Конгс Нютёр расположена в конце Нюхавана, в дальнем конце одноименной площади. | 
| The semi-nomadic caste of far western Nepal came from India and made their living by dancing, singing and entertaining the rich. | Полукочевая каста, обитающая на дальнем западне Непала, прибыла из Индии; средства к существованию они зарабатывали себе танцами, пением и развлечением богачей. | 
| And we view it with a camera system I developed called Eye-in-the-Sea that uses far red light that's invisible to most animals, so it's unobtrusive. | И мы наблюдаем за ней через разработанную мной систему камер "Глаз в море", снимающую в дальнем красном свете, невидимом для большинства животных, так что она незаметна. | 
| The complexity of the open doors at the far end of the room contribute a mysterious quality to the painting, allowing the viewer to question where this young woman really is. | Запутанное изображение открытых дверей в дальнем конце пространства усиливает загадочный ореол картины, формируя у зрителя вопрос о реальности изображённого места. | 
| For some of the subjects, sitting in the far corner of a room is a box of Godiva chocolates, and for others is a can of Spam. | В одном случае, в дальнем углу комнаты мы поставили коробку шоколада «Годива», а в другом - банку тушенки. | 
| A hunter clad in skins hastens through the wilderness, pursuing a deer; canoes paddle up the river; on the far shore can be seen a clearing with a cluster of tipis around a fire, the nucleus of the city that is to be. | Одетый в шкуры охотник спешит через лесные дебри, преследуя оленя; несколько каноэ поднимаются по реке; на дальнем берегу виднеется расчищенное пространство, где группа типи окружила костёр, - здесь предстоит возникнуть сердцу города. | 
| 'I parked at the far end of town 'while Jeremy fired up his decibel-o-meter.' | Я припарковался в дальнем конце города в то время, как Джереми включил свой шумомер. | 
| Production with trade mark "DIMET" is recognized not only Russia, but also in near and far abroad for the quality, reliability, high parameters of carrying capacity. | Продукция с товарным знаком "ДИМЕТ" признана не только в России, но и в ближнем и дальнем зарубежье за свое качество, надежность, высокие параметры грузоподъемности. | 
| We agreed my tent should be at the far end by the rhododendrons, it's the only place. | Мы решили, что мое место будет на дальнем краю газона у рододендронов, это единственное возможное место. | 
| And the desk is in the far corner, away from the window. | В дальнем углу от окна расположен большой стол, большой старый письменный стол, в нём много разных выдвижных ящичков. | 
| We're into the far turn, and it's One Hit Wonder showing the lead by a length with Turning Leaf... | Мы в дальнем повороте и Певец Одной Песни впереди на корпус от Вращающегося Листа | 
| So no matter what the lines on the map tell you in terms of nations and borders, what you really have emerging in the far east are national cultures, but in a much more fluid, imperial zone. | Итак, вопреки тому, что означают линии на карте, описывая государства и границы, в реальности на дальнем востоке растут во влиянии национальные культуры, но в более гибкой, империальной зоне. | 
| He has invented an Atmo-gun (able to create seismic shockwaves and "negative zone" force fields), and a Hypno-gun (able to control minds at a far distance). | Он изобрёл Атмо-ружьё, способное создавать сейсмические взрывы и силовые поля «негативной зоны», и Гипно-ружьё, способное контролировать разум на дальнем расстоянии. |