In the Russian Far North, efforts were being made to meet transport requirements in a more ecologically sound manner and to develop new energy sources which would make remote areas independent of fuel deliveries from elsewhere. |
На Дальнем Востоке России предпринимаются меры, направленные на реализацию комплексных проектов в области транспорта и энергетики с учетом требований экологической безопасности, и осуществляется переход на нетрадиционные источники энергии, не предусматривающие завоза топлива с «Большой земли». |
By 1950, the occupation of Japan was winding down, but MacArthur remained in the country as Commander-in-Chief Far East (CINCFE), a post to which he had been appointed by Truman in 1945. |
К 1950 году оккупация Японии была свёрнута, но Макартур оставался в стране как главнокомандующий сил на Дальнем Востоке, на этот пост он был назначен президентом Трумэном в 1945 году. |
In March 1920, Grigori Voitinsky comes to China in an attempt to spread communism to the Far East and, on 22 July 1921, 13 representatives from throughout China meet in a Shanghai's women's dormitory to found what would become the Chinese Communist Party. |
В марте 1920 года большевик Григорий Войтинский прибыл в Китай в попытке распространить коммунизм на Дальнем Востоке, а 22 июля 1921 года тринадцать представителей со всего Китая съехались в Шанхай, чтобы оформить создание коммунистической партии. |
Dear Sensei Alexey, we wish you success in your Aikido Renshinkai promotion in the Far East of Russia! |
Желаем Алексею Игоревичу дальнейших успехов в развитии Рэнсинкай айкидо на Дальнем Востоке России! |
Within the Former Soviet Union the plant occurs in central and south-western regions of the European part; being sporadically distributed in Western and Eastern Siberia, and in the Far East. |
На территории б. СССР - центральные и юго-западные районы европейской части; спорадически встречается в Западной и Восточной Сибири, на Дальнем Востоке. |
"It is becoming increasingly more difficult for foreigners to protect their brands in China," said Thomas Pattloch, lawyer within the Taylor Wessing law firm, who specialises in copyright infringement in the Far East. |
"Иностранцам все труднее становится защищать свои товарные знаки в Китае", - говорит Томас Паттлох, адвокат компании Taylor Wessing, специализирующийся на нарушениях прав на товарные знаки на Дальнем Востоке. |
Rosneft company develops dynamically and at the moment exercises control over forty affiliates in 19 regions of the country in the Far East, in Western Siberia, in North and South of the European part of Russia. |
Компания "Роснефть" динамично развивается и в настоящее время управляет более чем 40 дочерними акционерными обществами в 19 регионах страны: на Дальнем Востоке, в Западной Сибири, на севере и юге европейской части России. |
Exxon Neftegas Limited (ENL), operator for the Sakhalin-1 Consortium, announced today the start of drilling from the Chayvo wellsite, located onshore on the north east coastline of Sakhalin Island in the Russia Far East, some 600 km north of Yuzhno-Sakhalinsk. |
Сегодня компания "Эксон Нефтегаз Лимитед", Оператор Консорциума проекта "Сахалин-1", объявила о начале бурения с береговой буровой площадки Чайво, расположенной на северо-восточном побережье острова Сахалин на Дальнем Востоке России, примерно в 600 км к северу от г. Южно-Сахалинска. |
His international experience includes structuring energy investments, joint ventures, and production sharing agreements and the negotiation of oil and gas contracts in the Middle East, Far East, Europe, and South America. |
Он обладает опытом международного консультирования, который включает структурирование инвестиций в сфере энергетики, совместных предприятий, соглашения о разделе продукции и переговоры по нефтегазовым контрактам на Ближнем Востоке, Дальнем Востоке, в Европе и Южной Америке. |
The company was formed in 1994 to develop the Piltun-Astokhskoye oil field and the Lunskoye gas field in the Sea of Okhotsk offshore Sakhalin Island in the Russian Far East. |
Компания была учреждена в 1994 г. с целью разработки Пильтун-Астохского нефтяного и Лунского газового месторождений в Охотском море на шельфе острова Сахалин, расположенного на Дальнем Востоке России. |
In the Far East, the Japanese market reached a five-year low in August 1992 before recovering some strength, but was volatile during much of 1993, before rebounding towards the end of the period under review. |
На Дальнем Востоке в августе 1992 года на японском рынке была отмечена самая низкая за последние пять лет отметка, затем наметилось определенное повышение, однако в течение 1993 года положение было нестабильным, а к концу рассматриваемого периода вновь наблюдался спад. |
Art. 6 of the Charter of the International Military Tribunal for the Far East was varied although the principle is the same: |
Статья 6 Устава Международного военного трибунала для суда над главными военными преступниками на Дальнем Востоке была изменена, хотя принцип остался тем же самым: |
In December 1950, McArthur, the then-Commander of the United States Forces in the Far East, made a saber-rattling remark, saying that a radioactive corridor would be set up in the northern part of Korea covering the area between the east coast and the west coast. |
В декабре 1950 года Макартур, который был тогда командующим войсками Соединенных Штатов на Дальнем Востоке, выступил с воинственно-угрожающим замечанием, заявив, что в северной части Кореи будет создан радиоактивный коридор, покрывающий пространство от восточного побережья до западного. |
Since 2002, Winrock International and its partner non-governmental organizations have implemented trainings, seminars, public awareness campaigns and other activities to prevent the trafficking of women from the Russian Far East. |
С 2002г. некоммерческие организации - партнеры Винрок Интернешнл в рамках проектов «Предотвращение торговли женщинами на Дальнем Востоке России и в Сибири» и «Путь к успеху! |
Activities were conducted in the framework of Trafficking Prevention Project in the Russian Far East and Siberia and Path to Success! |
» проводили работу по предотвращению торговли людьми на Дальнем Востоке. Несмотря на то, что это были превентивные меры (тренинги, семинары, информационные кампании и т.д. |
Moscow Narodny Bank had 12 branches, agencies and commission offices in different towns and cities of European Russia, Siberia, Far East and Caucasus, including Petrograd, Vladivostok, Perm, Tiflis (Tbilisi), Irkutsk, Samarkand, Tashkent and Bukhara. |
Московский Народный Банк имел 12 отделений, агентств и комиссионерств в различных городах Европейской части России, в Сибири, на Дальнем Востоке и на Кавказе, в том числе в Петрограде, Владивостоке, Перми, Тифлисе, Иркутске, Самарканде, Ташкенте и Бухаре. |
On July 1, the US Far East Command directed the Eighth United States Army to assume responsibility for all logistical support of the United States and UN forces in Korea. including the ROKA. |
1 июля американское командование на Дальнем востоке приказало восьмой армии принять ответственность за полное тыловое обеспечение командования ООН (UNC) в Корее, включавшее в себя силы американской, южнокорейской и британской армий действующих в Корее. |
Once the customers ascertained that the company always produces equipment in a given time and quality, ŠKODA JS became a qualified supplier of nuclear equipment to main contractors and operators of nuclear power plants in Europe, USA and Far East. |
После того, как заказчики убедились, что общество всегда соблюдает сроки поставок и обеспечивает требуемое качество, ŠKODA JS стала квалифицированным поставщиком ядерного оборудования для главных подрядчиков и организаций, эксплуатирующих атомные электростанции в Западной Европе, США и на Дальнем Востоке. |
China's potential encroachment on Russia's unpopulated Far East borders - which, in China's view, were stolen, much like Hong Kong and Taiwan, during its "century of humiliation" - is another source of anxiety in the Kremlin. |
Потенциальное вторжение Китая в малонаселенные приграничные регионы России на Дальнем Востоке (по мнению Китая, они были украдены в течение «столетия унижения» почти так же, как Гонконг и Тайвань) - ещё один источник беспокойства в Кремле. |
The Project was initially producing up to 50,000 barrels (6,300 metric tons) of oil per day, which were sold to Russian Far East domestic customer before commissioning of the Project export system. |
баррелей) нефти в сутки. Этот объем нефти поставлялся российским покупателям на Дальнем Востоке до ввода в эксплуатацию экспортной системы проекта. |
As a "zero-tax" jurisdiction, Anguilla is competing with well-established giant financial centres in Bermuda, the United States and the Far East, as well as with those elsewhere in the Caribbean. |
Как страна «нулевого налогообложения», Ангилья составляет конкуренцию солидным гигантским финансовым центрам на Бермудских островах, в Соединенных Штатах и на Дальнем Востоке, а также финансовым центрам в других странах Карибского бассейна. |
The OPF produces stabilized crude oil which is shipped by pipeline to the DeKastri terminal for export, and natural gas which is supplied to the Russian Far East or injected back into the Chayvo field. |
футов) газа в сутки. На БКП производится стабилизированная нефть, которая направляется по трубопроводу на экспорт через нефтеотгрузочный терминал в Де-Кастри, и природный газ, который поставляется покупателям на Дальнем Востоке России или закачивается обратно в пласт месторождения Чайво. |
Indigenous communities are located mostly in the North, Siberia and Far East of Russia: a territory sparsely populated but spanning close to one million square miles and over 60 per cent of Russia. |
Общины коренных народов проживают главным образом на Севере, в Сибири и на Дальнем Востоке России, т.е. на малонаселенной территории, площадь которой приближается к 1,6 млн. км2 и составляет более 60% территории России. |
My Far East sources - the same ones that helped us with the Chinese satellite situation a couple years back - tell me that there's classified Intel that in the summer of 1940 the Japanese government was secretly developing Fugo here on Oahu, |
мой человек на Дальнем Востоке, тот, что помог в ситуации с китайским спутником пару лет назад... сказал, что по зашифрованным данным летом 1940 года правительство Японии тайно разрабатывало операцию Фуго здесь, на Оаху, с запланированным запуском, |