Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Fairly - Справедливо"

Примеры: Fairly - Справедливо
We will be here to see any charges are fairly disputed. Мы будем здесь и проследим, чтобы каждое обвинение справедливо оспаривалось.
It is important that the result ensures the burden of supporting the Organization falls fairly on Member States. Важно обеспечить, чтобы в итоге бремя по финансированию Организации было справедливо распределено между ее государствами-членами.
True, fairly rapid economic growth in the developing countries must depend primarily on their own efforts. Справедливо то, что довольно стремительные темпы экономического роста в развивающихся странах в первую очередь зависят от их собственных усилий.
The prices must be fairly apportioned, and the United Nations structure of finances must be fairly reformed so that the Organization can do its job. Расходы должны быть справедливо распределены и структура финансирования Организации Объединенных Наций должна быть реформирована на основе справедливости, с тем чтобы Организация могла выполнить свою задачу.
He always treated him fairly and well. Он обращался с ним хорошо и справедливо.
The agreements already in existence had been freely entered into by the parties and must be implemented fairly. Уже имеющиеся соглашения были добровольно заключены сторонами и должны справедливо осуществляться.
There was a need to find the right criteria, so that the issue of the transfer of staff from missions to Headquarters was resolved fairly. Необходимо найти правильные критерии, чтобы вопрос перевода людей из миссий в Центральные учреждения решался справедливо.
Membership must be fairly balanced in terms of the points of view represented and functions performed. Состав комитетов должен быть сформирован справедливо с точки зрения отражения различных интересов и осуществления соответствующих функций.
We feel that India, Brazil, Germany and Japan deserve permanent places in the expanded Council, while Africa should also be fairly represented. Мы считаем, что постоянных мест в расширенном Совете заслуживают Индия, Бразилия, Германия и Япония, при этом Африка также должна быть справедливо представлена.
States should assess the range and level of social protection they render and identify whether funding is fairly distributed. Государствам следует проводить оценку масштабов и уровня предоставляемой ими социальной защиты и определять, справедливо или нет распределяются выделяемые финансовые средства.
Global risks must be managed in a way that shares the costs and burdens fairly. Глобальными рисками необходимо управлять так, чтобы справедливо распределять все расходы и все тяжести.
Taxes should be fairly distributed with a minimum of exemptions and special cases. Налоги должны справедливо распределяться среди населения при минимуме освобождений и исключений.
Developing nations have an obligation to spread new wealth fairly, to create new opportunities, to build new, open economies. Развивающиеся страны обязаны справедливо распределять новое богатство, создавать новые возможности, строить новые, открытые экономики.
The burden of payment is thus fairly shared by the entire nation. Таким образом, бремя платежей справедливо распределяется на всех жителей страны.
Trade unions are required to fairly represent employees in all termination grievances and arbitrations. От профсоюзов требуется справедливо представлять работников во всех случаях обжалования прекращения найма и в процедурах арбитража.
Accountability must be applied fairly and across the board. Подотчетность должна осуществляться справедливо и повсеместно.
The State party submits that the petitioner's claims have been considered fairly in the domestic proceedings. Государство-участник утверждает, что ходатайства заявителя были справедливо рассмотрены в рамках внутренней правовой системы.
Moreover, effective social protection is also important if the benefits from globalization are to be distributed fairly within countries. Кроме того, эффективная социальная защита также имеет важное значение для того, чтобы плоды глобализации могли справедливо распределяться внутри стран.
It is also important to determine whether the burden is fairly distributed among Member States. Не менее важно также определить, справедливо ли распределяется эта нагрузка между государствами-членами.
All that we ask in exchange is to be treated fairly. Все, что мы просим взамен - относиться к нам справедливо.
He also asked whether indigenous peoples and minority groups were represented fairly in instances where public interest was taken into consideration. Он также спрашивает, достаточно ли справедливо представлены коренные народы и группы меньшинств в ситуациях, когда учитываются общественные интересы.
If the childcare chores are divided more fairly between the parents, the career opportunities, especially for women, are improved. Если хлопоты по уходу за детьми делятся между обоими родителями более справедливо, то перспективы продолжения карьеры улучшаются, особенно для женщин.
Based on the rule of law, these principles affirm the duty to act fairly and reflect constitutionally entrenched Charter rights and freedoms. Основанные на верховенстве закона, эти принципы подтверждают обязанность действовать справедливо и отражают конституционно закрепленные в Хартии права и свободы.
With higher levels of education, societies tend to treat their members more fairly and equally. Чем выше уровень образования в обществе, тем более вероятно, что такое общество будет обращаться со своими членами справедливо и на основе равенства.
Daily life is fairly distributed between husband and wife. Повседневные семейные заботы справедливо распределяются между мужем и женой.