Английский - русский
Перевод слова Fairly
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "Fairly - Справедливо"

Примеры: Fairly - Справедливо
Because I believe that you have the promise to lead fairly and wisely. Потому что я верю в твое обещание править мудро и справедливо.
I'm certain we can divide the assets fairly and amicably. Я вполне уверен, что мы сможем все поделить справедливо и дружелюбно.
My delegation is convinced that this question will be resolved fairly through consultations among the regional groups concerned. Моя делегация убеждена, что этот вопрос будет решен справедливо в ходе консультаций заинтересованных региональных групп.
Equality before the law is not always applied fairly to the indigenous peoples; unpleasant vestiges of discrimination are still found. Принцип равенства перед законом не всегда справедливо применяется по отношению к представителям коренных народов, что является следствием еще сохраняющихся предрассудков дискриминационного характера.
Moreover, the recommended scale fairly reflected the capacity to pay of Member States. Кроме того, рекомендуемая шкала справедливо отражает платежеспособность государств-членов.
Such a number would be proper and manageable, and would fairly reflect the world body's numerical growth. Такое число было бы уместным и рациональным и справедливо отражало бы рост численного состава этой международной организации.
The resources of the richest countries should be distributed more fairly in order to enable the poorest peoples to participate in development. Необходимо более справедливо распределять ресурсы, которыми располагают наиболее богатые страны, с тем чтобы беднейшие слои населения могли участвовать в процессе развития.
The world would be a better place for mankind if we in the United Nations act expeditiously, judiciously and fairly. Мир станет лучшим местом для человечества, если мы в Организации Объединенных Наций будем действовать быстро, мудро и справедливо.
United Nations operations must not only be adequately funded but also fairly funded. Операции Организации Объединенных Наций необходимо финансировать не только надлежащим образом, но и справедливо.
It is time to establish a revised scale of assessed contributions that more fairly reflects what Governments can pay. Настало время пересмотреть шкалу начисленных взносов, с тем чтобы она более справедливо отражала платежеспособность правительств.
It is therefore essential to continue the endeavours to achieve a Security Council that represents all regions fairly. Поэтому совершенно необходимо продолжать усилия по созданию такого Совета Безопасности, который справедливо представлял бы все регионы.
The State party submits that the record before the Committee confirms that the article 3 standard was duly and fairly considered in domestic proceedings. 4.9 Государство-участник утверждает, что имеющаяся в распоряжении Комитета информация подтверждает, что зафиксированная в статье 3 норма была должным образом и справедливо учтена во внутренних процессуальных действиях.
Supporters of the US administration might fairly argue that it is undertaking long-deferred maintenance on issues such as income inequality. Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
This question must be addressed frankly and fairly by the proponents of the proposal banning anti-personnel landmines before we negotiate a treaty. Этот вопрос должен быть рассмотрен откровенно и справедливо сторонниками предложения о запрещении противопехотных наземных мин, прежде чем мы приступим к переговорам по договору.
The Middle East question should be resolved fairly and comprehensively on the basis of the principle of land for peace. Ближневосточный вопрос должен быть решен справедливо и всеобъемлющим образом на основе принципа "земля в обмен за мир".
All countries must pay what they owe, and expenses should be shared fairly. Все страны должны погасить свою задолженность, и расходы должны справедливо распределяться.
6.5 A judge shall perform all judicial duties, including the delivery of reserved decisions, efficiently, fairly and with reasonable promptness. 6.5 Судья должен выполнять все свои обязанности, включая вынесение отложенных решений, разумно, справедливо и с достаточной быстротой.
The costs and benefits of globalization must be fairly and equally distributed. Издержки и блага глобализации должны распределяться справедливо и в равной степени.
It must act fairly, not selectively. Он должен действовать справедливо, а не избирательно.
UNMIK is there to ensure that the interests of all communities are fairly and fully represented. МООНК находится в крае для обеспечения того, чтобы интересы всех общин в полной мере и справедливо учитывались.
All communities must be fairly represented at all levels of public administration. Все общины должны быть справедливо представлены на всех уровнях государственной администрации.
It is universally recognized that lawyers are officers of the court and have a duty to see that justice systems operate fairly and equitably. Общеизвестно, что адвокаты являются судебными должностными лицами, которые обязаны следить за тем, чтобы система правосудия функционировала справедливо.
Women now make up 56 per cent of education staff and are more fairly represented across post levels. Женщины сейчас составляют 56 процентов персонала, занимающегося вопросами образования, и более справедливо представлены на всех должностях.
The Provisional Institutions must now concentrate on implementing those responsibilities fully and fairly, in accordance with Security Council resolution 1244 and the Constitutional Framework. Временные институты должны теперь сосредоточиться на том, чтобы эти полномочия осуществлялись справедливо и в полной мере, в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности и Конституционными рамками.
I can promise you Julian will be treated fairly. Я обещаю, что с ним обойдутся справедливо.