Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Стоящих перед

Примеры в контексте "Facing - Стоящих перед"

Примеры: Facing - Стоящих перед
Protection of the Roma population was one of the most serious tasks facing the country. Одной из наиболее серьезных задач, стоящих перед Чешской Республикой, является защита населения рома.
At present, one important task facing the CTC is that of carrying out a new round of PIA consideration. В настоящее время одной из важных задач, стоящих перед КТК, является проведение нового раунда рассмотрения ПОО.
I would like to outline a number of problems that the Slovak economy is facing. Я хотел бы кратко обрисовать ряд проблем, стоящих перед словацкой экономикой.
We also believe that the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty is an immediate task facing the Conference on Disarmament. Мы также считаем, что заключение многостороннего и поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов является одной из первоочередных задач, стоящих перед Конференцией по разоружению.
One of the most difficult hurdles facing developing countries in their efforts to increase exports is raising product quality to meet international standards. Одна из наиболее сложных проблем, стоящих перед развивающимися странами в их усилиях по расширению экспорта, заключается в повышении качества продукции до уровня международных стандартов.
I do not underestimate the dilemmas facing Chairman Arafat. Мне хорошо понятна сложность стоящих перед Председателем Арафатом дилемм.
The objective of the workshop is to identify the key challenges in social housing facing the member States. Цель совещания состоит в определении основных задач в области социального жилья, стоящих перед государствами-членами.
The Conference has a contribution to make for the solution of the problems we are facing today. И Конференции надлежит внести свой вклад в решение стоящих перед нами сегодня проблем.
We must work towards global mobilization to create greater awareness of the true magnitude of the problems and threats we are facing. Мы должны стремиться мобилизовывать ресурсы на международном уровне и повышать информированность об истинном масштабе стоящих перед нами проблем и угроз.
The Brahimi report dealt with some of the major questions facing the international community in that area. В докладе Брахими разобраны некоторые из основных вопросов, стоящих перед международным сообществом в этой области.
In its written and oral representations, Georgia outlined the serious transitional challenges that it was facing. В своих письменных и устных сообщениях представители Грузии рассказывали о стоящих перед страной серьезных трудностях переходного периода.
But numbers alone cannot not paint a full picture of the realities facing women on the ground in the country. Однако одними только цифрами всю картину стоящих перед местными женщинами страны реалий изобразить невозможно.
In this respect, the protection of the oceans and the marine ecosystem is one of the most important tasks facing us today. В этом отношении охрана океанов и морских экосистем является одной из наиболее серьезных задач, стоящих перед нами.
The elimination of poverty is a major task facing most developing countries. Искоренение нищеты является одной из важнейших задач, стоящих перед развивающимися странами.
The establishment of the Permanent Election Commission is one of the key tasks facing the authorities and my office in the coming months. Создание постоянной избирательной комиссии - одна из главных задач, стоящих перед органами власти и моим Управлением в предстоящие месяцы.
The first meeting was convened to discuss the major security questions facing the country. Первая встреча была посвящена обсуждению стоящих перед страной серьезных задач в сфере безопасности.
Perhaps members now appreciate the daunting task we are facing. Возможно, теперь члены Организации осознают масштабы стоящих перед нами задач.
The issue of peacekeeping operations is undoubtedly one of the most delicate facing the Security Council. Вопрос об операциях по поддержанию мира, безусловно, является одним из самых деликатных вопросов, стоящих перед Советом Безопасности.
Given the magnitude and complexities facing the Office, it was crucial that Africa received its fair share of resources. Учитывая масштабность и сложность проблем, стоящих перед Управлением, важно, чтобы на нужды Африки выделялась справедливая доля ресурсов.
One of the most urgent tasks facing the Government is the implementation of a national priority project for the provision of accessible housing. Одной из первоочередных задач, стоящих перед государством, является выполнение приоритетного национального проекта в сфере обеспечения граждан доступным жильем.
The European Union would like to reconfirm its commitment to facing the multiple challenges before us through effective multilateralism. Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность решению стоящих перед нами многочисленных задач на основе принципа эффективной многосторонности.
We are certain that your experience will enable us to have fruitful and constructive exchanges on the urgent challenges currently facing humanity. Мы убеждены в том, что Ваш опыт позволит нам провести плодотворные и конструктивные обсуждения ныне стоящих перед человечеством насущных проблем.
In order to resolve the unprecedented serious task we are facing, we need a stronger, more effective and modern Organization. Для решения стоящих перед нами беспрецедентно серьезных задач необходима более сильная, эффективная и современная Организация.
The issue of integrating and unifying revolutionary fighters into coherent national security institutions is one of the urgent priorities facing the Government during this transitional period. Вопрос интеграции и объединения участвовавших в революции бойцов в рядах единых национальных органов безопасности является одной из приоритетных задач, стоящих перед правительством в этот переходный период.
This IEA Outlook assesses the threats and opportunities facing the global energy system based on a rigorous quantitative analysis of energy and climate trends. В этой публикации дается оценка угроз и возможностей, стоящих перед глобальной энергетической системой, на основе строгого количественного анализа энергетических и климатических тенденций.