| And you got all that from his eyes? | И вы все это поняли по его глазам? | 
| He wouldn't say it, obviously, but I can see it in his eyes. | Он это не скажет, конечно, но я вижу по его глазам. | 
| You can tell which were captured in the wild by the look in their eyes. | Легко угадать по глазам, кого из них выловили в джунглях. | 
| I saw it in his eyes, okay? | Я вижу это по его глазам, хорошо? | 
| They rest their eyes, and then they refuel. | Они дают отдых глазам, а потом дозаправляются. Бёртон! | 
| You're not sewing buttons in my eyes! | Я не дам пришить пуговицы себе к глазам! | 
| What stories would unfold in front of our eyes? | Какие истории предстали бы нашим глазам. | 
| If I hadn't read your novel, I might have believed your sweet and innocent dog's eyes. | Если бы я не читал ваш роман, я возможно поверил бы вашим милым и невинным собачьим глазам. | 
| I'll never forget The close in his eyes that gave | Я никогда не забуду, как он приближался к вашим глазам. | 
| We start on the hands, we pan up to the eyes, and... | Мы показываем их руки, затем поднимаемся к глазам, и... | 
| Yes, I do not know why I would trust my eyes, if I were in doubt. | Да, я не знаю, почему должен доверять глазам, если я сомневаюсь. | 
| Turn my eyes away from seeing vanity; with Your ways sustain me. | Не дай глазам моим увидеть ложь, веди меня дорогой жизни. | 
| My eyes could get damaged, right? | Это может причинить вред моим глазам, нет? | 
| Matches my eyes, doesn't it? | Подходит к моим глазам, да? | 
| To be honest our pediatric doctor visited us today and was really suprised about her and she did not believe her eyes. | Если честно, наш педиатр сегодня приходила к нам с визитом и была очень удивлена и не поверила своим глазам. | 
| By what they say, their eyes, the tone of their voice... | По тому как они говорят, по их глазам, по итонациям... | 
| You could see in her eyes that she would've killed to be me. | По глазам было видно, что она готова убить, лишь бы занять моё место. | 
| I saw it in his eyes. | Я по его глазам видела. Ж: | 
| You can see it in her eyes... | У нее по глазам все понятно. | 
| Dad needs me to pick up aquarium rocks that match his shark's eyes. | Папа сказал мне найти камни для аквариума, подходящие по цвету к глазам его акулы. | 
| If you could read what's in my eyes, you'd crawl under a rock and cry. | Если бы ты читал по моим глазам, то заполз бы под скалу и плакал. | 
| Through his eyes, we knew when he needed to hear again, "It is all set, Jim. | По его глазам мы знали, когда ему нужно было снова услышать: «Всё будет хорошо, Джим. | 
| No, no, but I could see in his eyes that he still really thinks about you. | Нет, нет, но я заметила по его глазам, что он по-прежнему часто думает о тебе. | 
| We will miss your bright eyes and sweet smile | Мы будем скучать по твоим карим глазам и милой улыбке | 
| And I trust the eyes of an honest man more than I trust what everybody knows. | Я скорее поверю глазам честного человека, чем тому, что "знают все". |