And you got all that from his eyes? |
И вы все это поняли по его глазам? |
He wouldn't say it, obviously, but I can see it in his eyes. |
Он это не скажет, конечно, но я вижу по его глазам. |
You can tell which were captured in the wild by the look in their eyes. |
Легко угадать по глазам, кого из них выловили в джунглях. |
I saw it in his eyes, okay? |
Я вижу это по его глазам, хорошо? |
They rest their eyes, and then they refuel. |
Они дают отдых глазам, а потом дозаправляются. Бёртон! |
You're not sewing buttons in my eyes! |
Я не дам пришить пуговицы себе к глазам! |
What stories would unfold in front of our eyes? |
Какие истории предстали бы нашим глазам. |
If I hadn't read your novel, I might have believed your sweet and innocent dog's eyes. |
Если бы я не читал ваш роман, я возможно поверил бы вашим милым и невинным собачьим глазам. |
I'll never forget The close in his eyes that gave |
Я никогда не забуду, как он приближался к вашим глазам. |
We start on the hands, we pan up to the eyes, and... |
Мы показываем их руки, затем поднимаемся к глазам, и... |
Yes, I do not know why I would trust my eyes, if I were in doubt. |
Да, я не знаю, почему должен доверять глазам, если я сомневаюсь. |
Turn my eyes away from seeing vanity; with Your ways sustain me. |
Не дай глазам моим увидеть ложь, веди меня дорогой жизни. |
My eyes could get damaged, right? |
Это может причинить вред моим глазам, нет? |
Matches my eyes, doesn't it? |
Подходит к моим глазам, да? |
To be honest our pediatric doctor visited us today and was really suprised about her and she did not believe her eyes. |
Если честно, наш педиатр сегодня приходила к нам с визитом и была очень удивлена и не поверила своим глазам. |
By what they say, their eyes, the tone of their voice... |
По тому как они говорят, по их глазам, по итонациям... |
You could see in her eyes that she would've killed to be me. |
По глазам было видно, что она готова убить, лишь бы занять моё место. |
I saw it in his eyes. |
Я по его глазам видела. Ж: |
You can see it in her eyes... |
У нее по глазам все понятно. |
Dad needs me to pick up aquarium rocks that match his shark's eyes. |
Папа сказал мне найти камни для аквариума, подходящие по цвету к глазам его акулы. |
If you could read what's in my eyes, you'd crawl under a rock and cry. |
Если бы ты читал по моим глазам, то заполз бы под скалу и плакал. |
Through his eyes, we knew when he needed to hear again, "It is all set, Jim. |
По его глазам мы знали, когда ему нужно было снова услышать: «Всё будет хорошо, Джим. |
No, no, but I could see in his eyes that he still really thinks about you. |
Нет, нет, но я заметила по его глазам, что он по-прежнему часто думает о тебе. |
We will miss your bright eyes and sweet smile |
Мы будем скучать по твоим карим глазам и милой улыбке |
And I trust the eyes of an honest man more than I trust what everybody knows. |
Я скорее поверю глазам честного человека, чем тому, что "знают все". |