Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазам

Примеры в контексте "Eyes - Глазам"

Примеры: Eyes - Глазам
There's something going on behind those eyes of yours. По глазам видно, что-то творится в твоей голове.
These parasitic worms have barbs that hook into the eyes which make them impossible to wash out. У этих паразитов есть зубцы, чтобы цепляться к глазам благодаря которым их невозможно смыть.
You need something to draw attention to those lovely big eyes. Тебе нужно что-то, что привлечет внимание к этим прекрасным большим глазам.
You're a strong woman, I've seen it with my own eyes. Ты сильная женщина, я вижу это по твоим глазам.
Sorry, I need to rest me eyes for five minutes. Извини, моим глазам нужно отдохнуть несколько минут.
One evening I came home and didn't believe my eyes. Вошёл в дом и глазам не поверил.
You can see it in his eyes. Вы можете увидеть это по глазам.
I couldn't believe my eyes when I saw it. Я не мог поверить глазам, когда увидел это.
Briggs, I saw it in his eyes. Бриггс, я понял это по его глазам.
I could see it in his eyes. Я видел это по его глазам.
Me, I trust the eyes and ears in the Box. Я доверяю глазам и ушам свидетелей.
"I saw humans floating in front of my eyes." "Меня так вштырило - люди перед глазам замелькали!"
When specimens of this creature first reached Europe from Australia at the very end of the 18th century, people refused to believe their eyes. Когда первые экземпляры этого существа впервые попали в Европу из Австралии в самом конце 18 века, люди отказывались верить своим глазам.
I'm an expert at reading the eyes after 2 years of marriage После 2-х лет замужества, я стал экспертом чтения по глазам.
If my eyes are any judge, I imagine he must still think of you. Если я должен верить своим глазам, уверен, он до сих пор думает о вас.
Hearts can deceive, words can deceive, but eyes we can trust. Сердце может лгать, слова могут лгать, но глазам можно доверять.
Don't let my eyes see the lies, take me dear life, Не дай глазам моим увидеть ложь, веди меня дорогой жизни.
In addition to being good for the eyes, carrots are nature's most attractive vegetables. В дополнение к красивым глазам морковь натуральна наиболее привлекательный для меня овощь
I can see in Neal's eyes that he can see in my own eyes the regret we both feel that recently we haven't had chances to talk like we used to do driving across America. И я вижу по глазам Нила, что он читает в моих глазах наше общее чувство сожаления о том, что в последнее время у нас не было возможности поговорить, как мы привыкли делать, колеся по Америке.
Make sure to pan up to her eyes when I sing the line, "She's got dangerous eyes." Не забудь поднять камеру к её глазам, когда я буду петь "Её глаза опасны."
No, but I saw it in his eyes, As he was escorted through the gates. Нет, но это видно было по его глазам, когда его проводили за ворота.
He said he could scarcely believe his eyes when I drank from the horn... because the other end was in the sea. Он едва поверил своим глазам, когда я пил из рога... потому что другой его конец был в море.
In fact, I can hardly believe my eyes that you are standing right here in front of me. Я с трудом верю своим глазам, что ты стоишь здесь, прямо напротив меня.
If there are none, she drives on the cat's eyes with one wheel and I get hiccups. Если их нет, она едет по "кошачьим глазам" одним колесом, а я начинаю икать.
Says he will but the eyes say he won't. Вы не станете, это видно по глазам.