You can always tell a man by his eyes. |
Всегда можно по глазам определить, что за человек. |
I can see it in his eyes. |
Я это вижу по его глазам. |
No, I'm not. I was just resting my eyes. |
Неправда, я давал отдохнуть глазам. |
OK? I see eyes that you are correct. |
По глазам вижу, что согласны. |
One can lie with his eyes, you only hear the words. |
Напрасно пытаться лгать твоим глазам, ты слышишь только слова. |
The first time I saw the gate activated, I could hardly believe my eyes. |
Когда я впервые увидел, как заработали Врата, я не мог поверить своим глазам. |
It just kind of flicked over my eyes. |
Просто будто что-то скользнуло по моим глазам. |
Hiccup, that blast does a number on the eyes. |
Иккинг, он стреляет по глазам. |
By giving liberty unto thine eyes. |
Дай волю и простор своим глазам. |
And Jacob will not trust what his own eyes see. |
А Якоб не верит собственным глазам. |
My eyes need a rest from all this icky muck. |
Моим глазам нужен отдых от всей этой мерзкой грязи. |
I guess I just have to believe my own eyes. |
Думаю, я просто должна верить своим глазам. |
You know, I couldn't believe my eyes when I saw it in the space museum. |
Знаете, я не мог поверить своим глазам, когда увидел его в космическом музее. |
The subject denies the evidence of his own eyes and yields to group influence. |
Испытуемый отказывается верить собственным глазам и поддаётся влиянию группы. |
I don't trust my eyes any more. |
Я больше не доверяю своим глазам. |
I showed your picture to I saw it in her eyes. |
Я показал твоё фото той монахине... И понял по её глазам. |
They were living reminders of what the power of hate could do to legs, arms and eyes. |
Они олицетворяют собой живое напоминание того, что может причинить ногам, рукам и глазам сила ненависти. |
I've Seen him in his eyes. |
Я вижу это по его глазам. |
You could see that by looking into her eyes. |
Это было видно по ее глазам. |
I could see it in the good man's eyes. |
Я сразу понял это по его глазам. |
I could see it in her eyes. |
Это было видно по её глазам. |
Cesar I've learned to read the eyes of men. |
Цезарь я умею читать по глазам человека. |
Thank you, Delores Herbig, and your big, brown eyes. |
Спасибо Долорес Хербиг, и твоим большим карим глазам. |
It doesn't want to accept the truth, but trust your own eyes, everything you've seen today. |
Он не хочет принимать правду но доверяй своим собственным глазам, все, что ты видел сегодня. |
I can see it in his eyes. |
Я вижу это по его глазам. |