| Or believe your own eyes. | Или поверить глазам своим. |
| Lilac ones to match my eyes | Сиреневые, в тон моим глазам! |
| You can see it in her eyes. | Это видно по её глазам. |
| It's all in the eyes. | Это читается по глазам. |
| A new world opened before my eyes | Новый мир открылся моим глазам. |
| Can't believe with own eyes! | Глазам своим не верю! |
| It should be enough to believe your own eyes. | Достаточно верить своим глазам. |
| And it matches my eyes. | она подходит к моим глазам. |
| I can't believe my eyes. | И не поверил своим глазам. |
| I cannot believe my eyes. | Глазам своим не верю. |
| By thy eyes when half-closed with delight | По глазам, прикрытым от наслаждения |
| You go rest your new eyes. | Дай отдохнуть своим новым глазам. |
| I can see it in his eyes. | Это видно по его глазам. |
| I cannot believe my eyes. | Не верю своим глазам. |
| It is... I can't believe my eyes. | Даа... глазам не верю. |
| Just resting my eyes. | Просто даю отдых моим глазам. |
| But I believe my own eyes | Но я верю собственным глазам |
| Brings out my eyes. | Он идет моим глазам. |
| I'm just rubbing my eyes here. | Глазам своим не верю. |
| I couldn't believe my eyes. | Я глазам не могла поверить. |
| Expose the story to the eyes of the world. | Явить историю глазам мира. |
| It's in his eyes. | Это видно по его глазам. |
| Just a little rest for the eyes. | Просто дам отдых глазам. |
| He can't believe his eyes. | Он не верит своим глазам. |
| Tom hardly believed his eyes. | Том с трудом поверил своим глазам. |