| Or believe your own eyes. | Или поверить глазам своим. | 
| Lilac ones to match my eyes | Сиреневые, в тон моим глазам! | 
| You can see it in her eyes. | Это видно по её глазам. | 
| It's all in the eyes. | Это читается по глазам. | 
| A new world opened before my eyes | Новый мир открылся моим глазам. | 
| Can't believe with own eyes! | Глазам своим не верю! | 
| It should be enough to believe your own eyes. | Достаточно верить своим глазам. | 
| And it matches my eyes. | она подходит к моим глазам. | 
| I can't believe my eyes. | И не поверил своим глазам. | 
| I cannot believe my eyes. | Глазам своим не верю. | 
| By thy eyes when half-closed with delight | По глазам, прикрытым от наслаждения | 
| You go rest your new eyes. | Дай отдохнуть своим новым глазам. | 
| I can see it in his eyes. | Это видно по его глазам. | 
| I cannot believe my eyes. | Не верю своим глазам. | 
| It is... I can't believe my eyes. | Даа... глазам не верю. | 
| Just resting my eyes. | Просто даю отдых моим глазам. | 
| But I believe my own eyes | Но я верю собственным глазам | 
| Brings out my eyes. | Он идет моим глазам. | 
| I'm just rubbing my eyes here. | Глазам своим не верю. | 
| I couldn't believe my eyes. | Я глазам не могла поверить. | 
| Expose the story to the eyes of the world. | Явить историю глазам мира. | 
| It's in his eyes. | Это видно по его глазам. | 
| Just a little rest for the eyes. | Просто дам отдых глазам. | 
| He can't believe his eyes. | Он не верит своим глазам. | 
| Tom hardly believed his eyes. | Том с трудом поверил своим глазам. |