The cold started streaming down my face and my eyes... |
Она стекала по моему лицу и глазам... |
Its victims are known by their eyes: shattered vessels leaking broken dreams. |
Его жертв можно узнать по глазам - растрескавшимся сосудам, из которых сочатся разбитые мечты. |
I can tell by your gorgeous, widely-set eyes. |
Я могу сказать это по твоим восхитительным, широко посаженным глазам. |
You know... it is not just the horses whose souls I can read through their eyes. |
Я не только у лошадей по глазам читаю. |
Great, I'll put out an A.P.B. on a pair of eyes. |
Отлично, я буду составлять словесный портрет преступника по глазам. |
PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you will see the cause of his blindness. |
П.С.: Сейчас камера приблизится к глазам ребёнка, вы увидите причину его слепоты. |
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. |
Прекраснейшие в небе две звезды, Желая ненадолго отлучиться, Глазам ее свое моленье шлют - Сиять за них, пока они вернутся. |
No, you must put the life back into her eyes and bring laughter to her lips. |
Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам. |
He could not believe his eyes, nor could he understand how he had made such a mistake. |
Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он обдёрнуться. |
In the daytime, he studied drama at the Warren Robertson Theatre Workshop and has said that my time in New York City opened up my adolescent Swedish eyes to a multitude of different people and lifestyles, mostly in the arts. |
Днём Лундгрен посещал курсы актёрского мастерства в школе Уоррена Робертсона, позже сказав, что «жизнь в Нью-Йорке открыла моим шведским глазам разнообразие людей и стилей жизни, преимущественно в искусстве. |
Nobody could believe their eyes, because there is no instrument powerful and sophisticated enough to convey the heated passions of certain macabre persons who call themselves "men of faith". |
Никто не мог поверить своим глазам, поскольку недостаточно выразительных и красноречивых средств для того, чтобы передать разгоряченный гнев некоторых смертников, называющих себя «приверженцами веры». |
And I don't know, this moment has this piercing sadness to it, of the loss of her in her eyes. |
И, я не знаю, И в это мгновение я чувствую пронзительную печаль как будто она теряет саму себя, и это видно по ее глазам. |
the mantis shrimp can still identify specific colours very accurately, because of those sophisticated eyes. |
Считается, что несмотря на резкие перепады в количестве света, рак-богомол может с точностью различать отдельные цвета, и всё благодаря своим затейливым глазам. |
Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... that, at first, my father could not believe his eyes. |
В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам. |
I saw it in his eyes, and now I can see it in yours. |
Я это видел по его глазам А теперь вижу по твоим |
(chuckles) (Sandra) It was just like one day we heard about it and the next day we were there, trying to believe our eyes, thinking it was just all very shocking. |
(Сандра) Это было неожиданно в один день мы узнали, а на следующий уже там, не веря собственным глазам, пытаемся оправиться от шока. |
But he needed it. I could tell. I could tell in his eyes. |
Я по глазам видела, что ему это нужно. |
So, if someone's on a sort of, like, high-processed sugar diet, you'll see it in their eyes, you'll see bags under the eyes, you'll see it in their skin. |
Так что, если чей-то рацион состоит из большого количества сахара, то вы увидите это по его глазам, вы увидите мешки под глазами, вы увидите это по его коже. |
In my job, I only trust people's eyes. |
Я вижу правду по глазам. Беги. |
The pigmentation of the upper and lower eyelids reinforces the expressiveness of the eyes. |
Контур нижнего и верхнего века придает глазам особую выразительность. |
You know, but Emma's birth certificate might say "Geller" but her eyes say "Mukherjee." |
В свидетельстве о рождении Эммы написано "Геллер" но по глазам видно Макюрджи. |
is it myo, something to do with eyes? |
Разве "мио" имеет отношение к глазам? |
It also produces rather good wine. An enduring memory from my own recent visit to its capital Chisinau is the election poster of a local politician called Lupu, who holds a pair of spectacles to his eyes, whether to suggest visions or wisdom isn't clear. |
Устойчивое воспоминание от моего собственного недавнего посещения Кишинева - плакат с предвыборной агитацией местного политического деятеля по имени Лупу, приближающего к глазам увеличительное стекло, что вероятно, предполагает особое видение кандидата, или свойственные ему особые качества ума - мне не вполне ясно. |
Is it the material of her dress that makes Miss Brawne's eyes so amber-Like? |
Не правда ли, это платье придаёт её глазам янтарный оттенок? |
help us find children who can participate in ProjectPrakash.) PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you willsee the cause of his blindness. |
и помогают найти детей, которые смогут участвовать впроекте Пракаш.) П.С.: Сейчас камера приблизится к глазам ребёнка, вы увидите причину его слепоты. |