| The cold started streaming down my face and my eyes... | Она стекала по моему лицу и глазам... | 
| Its victims are known by their eyes: shattered vessels leaking broken dreams. | Его жертв можно узнать по глазам - растрескавшимся сосудам, из которых сочатся разбитые мечты. | 
| I can tell by your gorgeous, widely-set eyes. | Я могу сказать это по твоим восхитительным, широко посаженным глазам. | 
| You know... it is not just the horses whose souls I can read through their eyes. | Я не только у лошадей по глазам читаю. | 
| Great, I'll put out an A.P.B. on a pair of eyes. | Отлично, я буду составлять словесный портрет преступника по глазам. | 
| PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you will see the cause of his blindness. | П.С.: Сейчас камера приблизится к глазам ребёнка, вы увидите причину его слепоты. | 
| Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return. | Прекраснейшие в небе две звезды, Желая ненадолго отлучиться, Глазам ее свое моленье шлют - Сиять за них, пока они вернутся. | 
| No, you must put the life back into her eyes and bring laughter to her lips. | Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам. | 
| He could not believe his eyes, nor could he understand how he had made such a mistake. | Он не верил своим глазам, не понимая, как мог он обдёрнуться. | 
| In the daytime, he studied drama at the Warren Robertson Theatre Workshop and has said that my time in New York City opened up my adolescent Swedish eyes to a multitude of different people and lifestyles, mostly in the arts. | Днём Лундгрен посещал курсы актёрского мастерства в школе Уоррена Робертсона, позже сказав, что «жизнь в Нью-Йорке открыла моим шведским глазам разнообразие людей и стилей жизни, преимущественно в искусстве. | 
| Nobody could believe their eyes, because there is no instrument powerful and sophisticated enough to convey the heated passions of certain macabre persons who call themselves "men of faith". | Никто не мог поверить своим глазам, поскольку недостаточно выразительных и красноречивых средств для того, чтобы передать разгоряченный гнев некоторых смертников, называющих себя «приверженцами веры». | 
| And I don't know, this moment has this piercing sadness to it, of the loss of her in her eyes. | И, я не знаю, И в это мгновение я чувствую пронзительную печаль как будто она теряет саму себя, и это видно по ее глазам. | 
| the mantis shrimp can still identify specific colours very accurately, because of those sophisticated eyes. | Считается, что несмотря на резкие перепады в количестве света, рак-богомол может с точностью различать отдельные цвета, и всё благодаря своим затейливым глазам. | 
| Sitting in the sunlight on the veranda... the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... that, at first, my father could not believe his eyes. | В лучах солнца она была так красива, её лицо было так прекрасно, что мой отец сначала даже не поверил своим глазам. | 
| I saw it in his eyes, and now I can see it in yours. | Я это видел по его глазам А теперь вижу по твоим | 
| (chuckles) (Sandra) It was just like one day we heard about it and the next day we were there, trying to believe our eyes, thinking it was just all very shocking. | (Сандра) Это было неожиданно в один день мы узнали, а на следующий уже там, не веря собственным глазам, пытаемся оправиться от шока. | 
| But he needed it. I could tell. I could tell in his eyes. | Я по глазам видела, что ему это нужно. | 
| So, if someone's on a sort of, like, high-processed sugar diet, you'll see it in their eyes, you'll see bags under the eyes, you'll see it in their skin. | Так что, если чей-то рацион состоит из большого количества сахара, то вы увидите это по его глазам, вы увидите мешки под глазами, вы увидите это по его коже. | 
| In my job, I only trust people's eyes. | Я вижу правду по глазам. Беги. | 
| The pigmentation of the upper and lower eyelids reinforces the expressiveness of the eyes. | Контур нижнего и верхнего века придает глазам особую выразительность. | 
| You know, but Emma's birth certificate might say "Geller" but her eyes say "Mukherjee." | В свидетельстве о рождении Эммы написано "Геллер" но по глазам видно Макюрджи. | 
| is it myo, something to do with eyes? | Разве "мио" имеет отношение к глазам? | 
| It also produces rather good wine. An enduring memory from my own recent visit to its capital Chisinau is the election poster of a local politician called Lupu, who holds a pair of spectacles to his eyes, whether to suggest visions or wisdom isn't clear. | Устойчивое воспоминание от моего собственного недавнего посещения Кишинева - плакат с предвыборной агитацией местного политического деятеля по имени Лупу, приближающего к глазам увеличительное стекло, что вероятно, предполагает особое видение кандидата, или свойственные ему особые качества ума - мне не вполне ясно. | 
| Is it the material of her dress that makes Miss Brawne's eyes so amber-Like? | Не правда ли, это платье придаёт её глазам янтарный оттенок? | 
| help us find children who can participate in ProjectPrakash.) PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you willsee the cause of his blindness. | и помогают найти детей, которые смогут участвовать впроекте Пракаш.) П.С.: Сейчас камера приблизится к глазам ребёнка, вы увидите причину его слепоты. |