I also congratulate them on embarking on an extensive and profound process of national dialogue aimed at strengthening Lebanese State institutions and seeking ways to defend Lebanese territory and sovereignty. |
Я также поздравляю их с вступлением в широкий и основательный диалог, направленный на укрепление ливанских государственных институтов и поиск путей защиты ливанской территории и суверенитета. |
UNDP is also active in promoting South-South cooperation on the biodiversity science-policy interface, involving an extensive array of developing countries, pairs of countries and groups of countries. |
ПРООН активно содействует также сотрудничеству Юг-Юг в деле разработки общей научно-политической платформы в области биоразнообразия, в котором участвует широкий круг развивающихся стран - на двусторонней основе и в составе отдельных групп. |
As mentioned to the Inspectors, "more extensive sharing of information on IPs and experiences working with them on an inter-agency level could help save lots of money". |
Как отмечали респонденты, "более широкий обмен информацией, касающейся ПИ, и опытом работы с ними на межучрежденческом уровне могут помочь сэкономить значительные средства". |
Some noted that unilateral and unauthorized access to private data and extensive surveillance needed to be addressed comprehensively and calls were made for urgent measures to be taken to stop current surveillance practices and protect individuals from violations of their right to privacy. |
Некоторые отметили, что односторонний и несанкционированный доступ к частным данным и широкий контроль сообщений требует комплексных решений; прозвучали призывы к более неотложным мерам, призванным прекратить нынешнюю практику наблюдения и защитить людей от нарушения их права на неприкосновенность частной жизни. |
Given the wide distribution of vents, lease blocks may be requested at a number of separate locations within discrete and possibly separate permissive areas requiring extensive assessment work. |
Учитывая широкий разброс гидротермальных жерл, выделяемые блоки могут запрашиваться в ряде разных мест в пределах самостоятельных, а возможно, раздельных подходящих районов, требуя обширной оценочной работы. |
The controls provided under the Montreal Protocol are more extensive than the enforcement of national decisions regarding importation which apply under the Rotterdam Convention. |
Меры регулирования, предусмотренные в рамках Монреальского протокола, носят более широкий характер, нежели обеспечение выполнения национальных решений, касающихся импорта, которые применяются в рамках Роттердамской конвенции. |
It will be recalled that extensive processes and procedures have been implemented to enhance the probity and ethics of United Nations staff when dealing with vendors. |
Следует напомнить, что был осуществлен широкий ряд процессов и процедур в целях обеспечения неподкупности и этичности действий персонала Организации Объединенных Наций при общении с поставщиками. |
While the international community strives to meet the Goals and targets by 2015, extensive dialogue and preparations are also well under way to shape a global development agenda beyond 2015. |
Одновременно с усилиями, направленными на достижение к 2015 году намеченных целей и показателей, активно налаживается широкий диалог и осуществляется подготовка по определению глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The uses of rare earth elements in modern societies are extensive and include hybrid and electric cars, wind turbines, motors and magnets for many applications and a wide array for electronic devices. |
Направления использования редкоземельных элементов в современном обществе отличаются широким разнообразием и включают, в числе многочисленных областей, гибридные и электрические автомобили, ветровые турбины, двигатели и магниты различных видов и широкий диапазон электронных устройств. |
On the same day, he had an extensive dialogue with the South African Human Rights Commission, covering a wide range of issues relating to the protection and promotion of the right to education. |
В тот же день у него состоялся интенсивный обмен мнениями с членами Южноафриканской комиссии по правам человека, в ходе которого обсуждался широкий круг вопросов, связанных с защитой и поощрением права на образование. |
On subparagraph (b), the establishment of supervisory commissions is allowing extensive civil surveillance of places and conditions of detention. |
В части, касающейся подпункта Ь), создание надзорных комиссий допускает широкий контроль со стороны гражданского общества над местами содержания под стражей и над условиями содержания в них. |
On the civilian side, the MONUC Personnel Section needed to conduct an extensive review of personnel files to develop a summary of misconduct cases for the calendar years 2002 to 2004 in response to a request by OIOS. |
Что касается гражданского компонента, то Кадровой секции МООНДРК необходимо было провести широкий анализ личных дел для того, чтобы собрать сводную информацию о случаях ненадлежащего поведения за 2002 - 2004 календарные годы в ответ на просьбу УСВН. |
In preparing the draft, the sponsors engaged in open, transparent and extensive dialogue with all Member States of the United Nations, both in New York and in capitals. |
При подготовке этого проекта его авторы проводили открытый, транспарентный и широкий диалог со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций: как в Нью-Йорке, так и в столицах. |
The extensive response from young people to the 10-year review of the World Programme of Action for Youth to the year 2000 and Beyond indicates its continued importance to their lives. |
Широкий отклик молодых людей на десятилетний обзор Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период свидетельствует о том, что она продолжает играть большую роль в их жизни. |
national compilers of balance of payments and national accounts statistics are involved in an extensive process of consultation and review. |
национальные органы, занимающиеся составлением платежных балансов и ведением статистики национальных счетов, вовлечены в широкий процесс консультаций и обзоров. |
It should be mentioned, however, that the idea of abolishing statistics in certain areas, such as on the natural habitat, has given rise to extensive protest in society and among policymakers. |
Однако следует упомянуть о том, что предложения о прекращении разработки статистических данных по некоторым темам, таким, как естественные места обитания, вызвали широкий протест в обществе и среди политиков. |
The Panel has compiled an extensive list of business enterprises and individuals whose involvement in the commercial activities of the three elite networks active in the Democratic Republic of the Congo is well documented. |
Группа составила широкий перечень торгово-промышленных предприятий и отдельных лиц, участие которых в коммерческой деятельности трех возглавляемых представителями элиты сетей, действующих в Демократической Республике Конго, детально задокументировано. |
As a result of the Cairo centre's media outreach, there was extensive coverage of the Special Committee's visit and activities in Egypt. |
Благодаря хорошо налаженной работе каирского центра со средствами массовой информации посещение представителями Специального комитета Египта и их работа в этой стране получили широкий резонанс. |
After an eventful day, why not treat yourself to dinner at Fleming's Brasserie and Wine Bar, offering tasty international specialities and an extensive range of wines. |
После дня, наполненного событиями, советуем отправиться на ужин в ресторан и винный бар Fleming, где подают аппетитные блюда интернациональной кухни и широкий ассортимент вин. |
iPropertyNET offers an extensive selection of properties worldwide. Apartments, townhouses, villas, commercials, new developments and investment properties. |
iPropertyNET предлагает широкий выбор недвижимости во всем мире: апартаменты, таунхаусы, виллы, новые урбанизации, коммерческую и инвестиционную недвижимость. |
ffk environment gmbh offers an extensive variety of services to the business, trade and industry sectors alike. |
ffk environment gmbh предлагает широкий диапазон услуг для коммерческих, торговых и промышленных предприятий. |
The implementation is robust, has been ported to an extensive set of operating systems and processor architectures, and is currently in use on over 500 clusters around the world. |
Система портирована на широкий спектр операционных систем и процессорных архитектур, известно об её использовании более чем 500 кластерах по всему миру. |
Sections 26 to 63 set out an extensive range of specific rights in such areas as criminal justice, education, non-discrimination, religion, and freedom of expression. |
В раздела 26 - 63 конституции изложен широкий круг конкретных прав в таких сферах, как уголовное правосудие, образование, религия, свобода выражения мнения, недопустимость дискриминации. |
Like a number of other States, we have introduced an extensive national moratorium on the export of anti-personnel land-mines. We urge others to do so too. |
Как и ряд других государств, мы ввели широкий национальный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. И мы настоятельно призываем других сделать то же самое. |
This shows that a serious, pragmatic and patient approach on the part of the entire membership is required to the reform of the Council if we are to continue an extensive exchange of views and seek common ground step by step. |
Это показывает, что для реформирования Совета требуется серьезный, прагматичный и терпеливый подход со стороны всех членов Организации, если мы хотим продолжить широкий обмен мнениями и стремимся постепенно прийти к общему мнению. |