Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Extensive - Широкий"

Примеры: Extensive - Широкий
It would be based on an extensive consultative process involving UNICEF staff; countries, regions and donor partners; other United Nations agencies and key partners; evaluation bodies and centres of excellence; and Executive Board members. Стратегия будет опираться на широкий процесс консультаций с участием персонала ЮНИСЕФ; стран, регионов и партнеров-доноров; других учреждений системы Организации Объединенных Наций и основных партнеров; органов, занимающихся проведением оценок, и центров обмена передовым опытом; а также членов Исполнительного совета.
(c) It has an extensive network of experts available to implement the work programme. с) в нее входит широкий круг экспертов, которых можно привлечь к выполнению программы работы.
With respect to civil society organizations, the Alliance developed an extensive range of partnerships with two objectives: to expand the reach of United Nations Alliance of Civilizations initiatives and, secondly, to increase their impact. Что касается организаций гражданского общества, то Альянс наладил широкий диапазон партнерских отношений с двумя целями: расширить сферу охвата инициатив Альянса цивилизаций и, во-вторых, повысить их результативность.
While her Government recognized that there might be cases in which such law could supplement the extensive range of treaties in that field, it had reservations about volume I of the study. Правительство Соединенного Королевства допускает, что в некоторых случаях это право может дополнить широкий набор договоров в данной области, однако делегация оратора имеет ряд оговорок в отношении первого тома этого исследования.
The Government has stated its intention to have extensive dialogue and public education programmes before bringing the matter back to the electorate so that the appropriate amendments can be made into law. Правительство заявило о своем намерении провести широкий диалог с населением и организовать программы просвещения общественности, прежде чем вновь поставить этот вопрос перед избирателями с целью превращения соответствующих поправок в положения закона.
The Special Rapporteur's extensive and ongoing search for authoritative information on what is actually being charged aims to address this problem by specifying as precisely as possible the financial obstacles that preclude children from enjoying their right to education. Проводимый Специальным докладчиком широкий и непрекращающийся поиск достоверной информации о том, на что фактически взимается плата, направлен на решение этой проблемы путем максимально точного выявления финансовых препятствий, которые не дают детям пользоваться своим правом на образование.
After the formation of diplomatic relations between the DPRK and EU, the Government maintained extensive dialogue and cooperation with the EU, giving importance to the cooperation and exchange in the field of promoting the human rights. КНДР, придающая важное значение сотрудничеству и обмену в области международного обеспечения прав человека, после установления дипломатических отношений с ЕС вела широкий диалог и сотрудничество с ним.
As wealthier countries with extensive computer and web access have progressed from paper or e-based management information systems, most poor countries rely on paper-based information systems, interrupting the continuity of care for patients and reducing the efficient use of data. В то время как более богатые страны, имеющие широкий доступ к компьютерам и Интернету, перешли от бумажного документооборота к электронной системе управления информацией, большинство бедных стран использует бумажную документацию, что нарушает непрерывность ухода за больными и снижает эффективность использования данных.
Several information centres, including those located in Accra, Algiers and Port of Spain, wrote articles and disseminated information to the media on the Year's launch, which resulted in extensive coverage. Ряд информационных центров, в том числе расположенных в Аккре, Алжире и Порт-оф-Спейн, написали статьи и распространили в СМИ информацию о начале празднования Года, что позволило обеспечить широкий охват.
The purpose of this handbook is to present a review of the fundamental conceptual and methodological issues surrounding the development of cultural participation surveys, provide an extensive review of recent surveys conducted globally and make recommendations on a core set of questions and issues. Цель этого справочника заключается в том, чтобы проанализировать основные концептуальные и методологические вопросы, связанные с разработкой обследований участия в культурной жизни, сделать широкий обзор недавно проведенных на глобальном уровне обследований и вынести рекомендации в отношении основного комплекса вопросов и проблем.
A lot of this discussion turned on whether there should be a so-called "focused approach" to verification in such States or a "more extensive approach", and, if the latter, how much more extensive. В значительной мере эта дискуссия велась в русле того, каким должен быть подход к проверке в таких государствах - так называемый "сфокусированный подход" или же "более широкий подход", и если последний, то насколько более широкий.
(a) Develop and implement a wide variety of extensive measures alternative to the deprivation of liberty; а) разработать и внедрить широкий круг разнообразных мер, альтернативных лишению свободы;
Since the United Nations monitoring mechanism will cover a wide range of sectors and partners, an extensive database of statistics will be developed, on which the analysis of the report will be based. Поскольку механизм наблюдения Организации Объединенных Наций будет охватывать широкий круг секторов и партнеров, будет разработана обширная база статистических данных, на которых будет основываться анализ, содержащийся в этом докладе.
Under the Protocol, however, while the strict liability of the operator would be more extensive, since it would also extend to private claims, it would at the same time be limited financially and therefore more predictable and manageable economically. Однако по Протоколу, хотя строгая ответственность оператора носит более широкий характер, поскольку также включает частные иски, она в то же время ограничена в финансовом плане и поэтому более предсказуема и легче поддается экономическому контролю.
That was certainly the case in the Western Sahara crisis, which was above all social and political, and no solution should disregard a clear political strategy and extensive social action. Это, несомненно, относится и к кризису в Западной Сахаре, который носит прежде всего социальный и политический характер, и любое решение должно предусматривать четкую политическую стратегию и широкий спектр социальных мер.
It was also observed that some States offered a fairly extensive menu of different legal options to enterprises wishing to formalize, while others appeared to offer fewer alternatives, but enhanced flexibility, to entrepreneurs. Кроме того, было отмечено, что некоторые государства предлагают относительно широкий перечень различных правовых вариантов предприятиям, которые желают официально определить свою форму, тогда как другие государства, как представляется, предлагают меньшее число альтернатив, однако обеспечивают большую гибкость для предпринимателей.
Together with the Russian Federation, we completed an extensive body of monitoring and verification research during the 1990s and 2000s that has informed ongoing and potential future areas of research and development. Вместе с Российской Федерацией мы провели в 1990-х и 2000-х годах широкий круг научно-исследовательских работ в области контроля и проверки исполнения договоров, и их результаты служат научной базой для более грамотного планирования текущей и будущей деятельности в области НИОКР.
Regarding procurement, she referred to the extensive review of UNFPA procurement practices undertaken by the United Kingdom Department for International Development (DFID) and the review's favourable outcome. Касаясь вопроса о закупках, она сослалась на широкий обзор методов ЮНФПА в области закупок, проведенный Департаментом международного развития Соединенного Королевства, и на благоприятный вывод, содержащийся в этом обзоре.
The Deputy Assistant Administrator, Bureau of Management, UNDP, in addressing the recommendation of adopting a 9 per cent cost recovery rate, noted that the concerned organizations had undertaken extensive, complex analyses to reach the proposed 8 per cent rate. Помощник заместителя Администратора, Бюро ПРООН по вопросам управления, касаясь рекомендации об утверждении ставки возмещения расходов на уровне 9 процентов, отметил, что соответствующие организации в индивидуальном порядке провели широкий всесторонний анализ, приведший к предлагаемому уровню ставки 8 процентов.
Red Cross and Red Crescent Societies, with their expertise in disaster response, extensive reach into vulnerable communities, and auxiliary relationships with Governments, are ideal partners for Governments to that end. В этой связи общества Красного Креста и Красного Полумесяца, учитывая их опыт реагирования на бедствия, широкий доступ в уязвимые общины и их роль в оказании помощи правительствам являются в этом смысле идеальными партнерами.
The network is providing children and young people with extensive access to different kinds of information and helping to introduce into the national education system distance learning methods and a wide range of information services for pupils and other young people. Создание сети «...» предоставляет широкий доступ детей и молодежи к различного рода информации, содействует внедрению в систему образования методов дистанционного обучения, широкого комплекса информационных услуг для учащихся и молодежи Республики Узбекистан.
Singapore offers an extensive array of training programmes; Sri Lanka has programmes to impart indigenously developed technology in such areas as crab breeding and the use of banana fibre and wind power. Сингапур осуществляет широкий круг программ профессиональной подготовки; Шри-Ланка осуществляет программы использования традиционных технологий в таких областях, как выращивание крабов и использование банановой клетчатки энергии и освоение энергии ветра.
Images are currently received from the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States of America and the geostationary operational environmental satellites, which provide an extensive range of data. В настоящее время изображения принимаются со спутников Национального управления океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов Америки (НОАА) и с геостационарных эксплуатационных спутников наблюдения за окружающей средой, которые позволяют получать широкий спектр данных.
In 1992, the Committee on Food Aid Policies and Programmes endorsed a more extensive and systematic application of WFP assistance to support disaster prevention, preparedness, mitigation and rehabilitation measures, particularly in Africa. В 1992 году Комитет по политике и программам продовольственной помощи одобрил более широкий и систематический подход к использованию помощи МПП для поддержки деятельности в области предупреждения бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и мер по восстановлению, в частности в Африке.
During the current biennium, the Registry has provided an extensive range of administrative services to the International Tribunal, including the establishment of a pool of translators and interpreters, as well as the formation of a travel unit. В текущем двухгодичном периоде Секретариат оказывал Международному трибуналу широкий круг административных услуг, включая создание группы письменных и устных переводчиков, а также формирование группы по организации поездок.