| Beyond their short-term benefits to individuals, extensive economic analysis also has demonstrated significant financial benefits to society for years to come. | Помимо их краткосрочных выгод для отдельного человека, широкий экономический анализ также продемонстрировал значительные финансовые выгоды для общества на долгие годы. |
| In addition, the extensive navigation equipment package, the comprehensive electrical system and various auxiliary safety components provide optimum safety. | Кроме того, широкий пакет навигационного оборудования, обще доступная электрическая система и различные вспомогательные предохранительные компоненты обеспечивают оптимальную безопасность. |
| Accordingly, the Advisory Committee considered the audit assignments of the Board and had an extensive exchange of views on the subject. | Соответственно, Консультативный комитет рассмотрел ревизионные задания Комиссии и провел широкий обмен мнениями по данному вопросу. |
| However, while country participation is extensive, the bulk of the expenditure is concentrated in a few countries. | Однако, несмотря на широкий охват стран, основной объем расходов приходится на долю нескольких из них. |
| More extensive comparative analysis of military and social budgets must be undertaken. | Необходимо провести более широкий сравнительный анализ военных и социальных бюджетов. |
| The Base is also conducting an extensive review of the remaining inventory to determine its serviceability and expected useful life. | База также проводит широкий обзор оставшихся запасов в целях определения их состояния и ожидаемого срока эксплуатации. |
| An extensive array of methods were also employed, ranging from simple armed force to treaties themselves. | При этом использовался и широкий спектр методов: от грубой силы до самих договоров. |
| There is also an extensive set of financial institutions, an emerging venture-capital market and a sophisticated stock exchange. | Имеются также широкий круг финансовых учреждений, формирующийся рынок венчурного капитала и современная фондовая биржа. |
| The UNIC prepared and distributed press releases on the World Conference to the local media, generating extensive coverage. | ИЦООН подготовил и распространил в местных средствах массовой информации пресс-релизы, посвященные Всемирной конференции, которые нашли широкий отклик. |
| Since last year's debate the Working Group of the whole has had an extensive exchange of views. | Со времени прошлогодних дебатов Рабочая группа целого состава предприняла широкий обмен мнениями. |
| We cannot expect the UNDCP to implement its extensive mandate or to be competent and influential without sufficient resources. | Нельзя надеяться на то, что ПКНСООН сможет осуществить врученный ей широкий мандат, что она будет действовать компетентно и сможет оказывать соответствующее влияние в условиях отсутствия достаточных средств. |
| The extensive privatization of dwellings to sitting tenants is perfectly understandable as a practical political expression of the reform. | Широкий процесс приватизации жилья, занимаемого квартиросъемщиками, вполне понятен как практическое политическое выражение реформы. |
| Programme production in official and non-official languages dealt with an extensive range of core issues within the purview of the United Nations system. | Выпуск материалов на официальных и неофициальных языках затрагивает широкий круг основных вопросов, которыми занимается система Организации Объединенных Наций. |
| An extensive population consultation took place during the summer of 1996. | Летом 1996 года был проведен широкий опрос населения. |
| However, extensive access by residents to Internet services is constrained by the high cost of computers and high user fees. | Вместе с тем широкий доступ жителей к услугам сети "Интернет" ограничивается высокой стоимостью ЭВМ и высокими тарифами для пользователей. |
| It focused on the implementation of debt conversion programmes and stimulated an extensive exchange of information on country experiences. | Обсуждение главной темы рабочего совещания - осуществление программ конверсии долга - позволило провести широкий обмен информацией о накопленном странами опыте. |
| It has also provided an extensive analysis of the economic and social ramifications of climate change. | Она также провела широкий анализ экономических и социальных последствий изменения климата. |
| The Working Group had an extensive exchange of views on the evolving situation in Afghanistan. | В рамках Рабочей группы состоялся широкий обмен мнениями о развитии ситуации в Афганистане. |
| In order to fulfil its extensive mandate, UNIFEM must have adequate resources at its disposal. | Для того, чтобы Фонд мог выполнить свой широкий мандат, он должен располагать достаточными средствами. |
| The by now extensive array of international human rights instruments, together with their monitoring mechanisms, offer important complementary tools for enhancing refugee protection. | Сформировавшийся к настоящему времени широкий комплекс международных договоров в области прав человека, наряду с предусмотренными ими механизмами проверки, является важным дополнительным средством повышения степени защиты беженцев. |
| An extensive range of financial products and services was involved, including credit, savings, insurance and asset-building mechanisms. | Имеется широкий круг финансовых ресурсов и услуг, который включает механизмы кредитования, сбережения, страхования и накопления средств. |
| The industrialized world encouraged such criminal activities by offering an extensive market for those activities. | Промышленно развитые страны поощряют эту преступную деятельность, предоставляя для нее широкий рынок. |
| Most Australian state governments provided extensive tele-health services from major capital cities and regional centres to smaller communities. | Правительства большинства австралийских штатов предоставляют широкий спектр телемедицинских услуг из крупных столичных городов и региональных центров менее крупным общинам. |
| There seems to be extensive exchange of information and collaboration between international non-governmental organizations and local non-governmental organizations. | Представляется, что для отношений между международными и местными неправительственными организациями характерны широкий обмен информацией и сотрудничество. |
| UN-HABITAT has undertaken an extensive review of the Habitat and Human Settlements Foundation. | ООН-Хабитат провела широкий обзор деятельности Фонда для Хабитат и населенных пунктов. |