Beyond their short-term benefits to individuals, extensive economic analysis also has demonstrated significant financial benefits to society for years to come. |
Помимо их краткосрочных выгод для отдельного человека, широкий экономический анализ также продемонстрировал значительные финансовые выгоды для общества на долгие годы. |
In addition, the extensive navigation equipment package, the comprehensive electrical system and various auxiliary safety components provide optimum safety. |
Кроме того, широкий пакет навигационного оборудования, обще доступная электрическая система и различные вспомогательные предохранительные компоненты обеспечивают оптимальную безопасность. |
Accordingly, the Advisory Committee considered the audit assignments of the Board and had an extensive exchange of views on the subject. |
Соответственно, Консультативный комитет рассмотрел ревизионные задания Комиссии и провел широкий обмен мнениями по данному вопросу. |
However, while country participation is extensive, the bulk of the expenditure is concentrated in a few countries. |
Однако, несмотря на широкий охват стран, основной объем расходов приходится на долю нескольких из них. |
More extensive comparative analysis of military and social budgets must be undertaken. |
Необходимо провести более широкий сравнительный анализ военных и социальных бюджетов. |
The Base is also conducting an extensive review of the remaining inventory to determine its serviceability and expected useful life. |
База также проводит широкий обзор оставшихся запасов в целях определения их состояния и ожидаемого срока эксплуатации. |
An extensive array of methods were also employed, ranging from simple armed force to treaties themselves. |
При этом использовался и широкий спектр методов: от грубой силы до самих договоров. |
There is also an extensive set of financial institutions, an emerging venture-capital market and a sophisticated stock exchange. |
Имеются также широкий круг финансовых учреждений, формирующийся рынок венчурного капитала и современная фондовая биржа. |
The UNIC prepared and distributed press releases on the World Conference to the local media, generating extensive coverage. |
ИЦООН подготовил и распространил в местных средствах массовой информации пресс-релизы, посвященные Всемирной конференции, которые нашли широкий отклик. |
Since last year's debate the Working Group of the whole has had an extensive exchange of views. |
Со времени прошлогодних дебатов Рабочая группа целого состава предприняла широкий обмен мнениями. |
We cannot expect the UNDCP to implement its extensive mandate or to be competent and influential without sufficient resources. |
Нельзя надеяться на то, что ПКНСООН сможет осуществить врученный ей широкий мандат, что она будет действовать компетентно и сможет оказывать соответствующее влияние в условиях отсутствия достаточных средств. |
The extensive privatization of dwellings to sitting tenants is perfectly understandable as a practical political expression of the reform. |
Широкий процесс приватизации жилья, занимаемого квартиросъемщиками, вполне понятен как практическое политическое выражение реформы. |
Programme production in official and non-official languages dealt with an extensive range of core issues within the purview of the United Nations system. |
Выпуск материалов на официальных и неофициальных языках затрагивает широкий круг основных вопросов, которыми занимается система Организации Объединенных Наций. |
An extensive population consultation took place during the summer of 1996. |
Летом 1996 года был проведен широкий опрос населения. |
However, extensive access by residents to Internet services is constrained by the high cost of computers and high user fees. |
Вместе с тем широкий доступ жителей к услугам сети "Интернет" ограничивается высокой стоимостью ЭВМ и высокими тарифами для пользователей. |
It focused on the implementation of debt conversion programmes and stimulated an extensive exchange of information on country experiences. |
Обсуждение главной темы рабочего совещания - осуществление программ конверсии долга - позволило провести широкий обмен информацией о накопленном странами опыте. |
It has also provided an extensive analysis of the economic and social ramifications of climate change. |
Она также провела широкий анализ экономических и социальных последствий изменения климата. |
The Working Group had an extensive exchange of views on the evolving situation in Afghanistan. |
В рамках Рабочей группы состоялся широкий обмен мнениями о развитии ситуации в Афганистане. |
In order to fulfil its extensive mandate, UNIFEM must have adequate resources at its disposal. |
Для того, чтобы Фонд мог выполнить свой широкий мандат, он должен располагать достаточными средствами. |
The by now extensive array of international human rights instruments, together with their monitoring mechanisms, offer important complementary tools for enhancing refugee protection. |
Сформировавшийся к настоящему времени широкий комплекс международных договоров в области прав человека, наряду с предусмотренными ими механизмами проверки, является важным дополнительным средством повышения степени защиты беженцев. |
An extensive range of financial products and services was involved, including credit, savings, insurance and asset-building mechanisms. |
Имеется широкий круг финансовых ресурсов и услуг, который включает механизмы кредитования, сбережения, страхования и накопления средств. |
The industrialized world encouraged such criminal activities by offering an extensive market for those activities. |
Промышленно развитые страны поощряют эту преступную деятельность, предоставляя для нее широкий рынок. |
Most Australian state governments provided extensive tele-health services from major capital cities and regional centres to smaller communities. |
Правительства большинства австралийских штатов предоставляют широкий спектр телемедицинских услуг из крупных столичных городов и региональных центров менее крупным общинам. |
There seems to be extensive exchange of information and collaboration between international non-governmental organizations and local non-governmental organizations. |
Представляется, что для отношений между международными и местными неправительственными организациями характерны широкий обмен информацией и сотрудничество. |
UN-HABITAT has undertaken an extensive review of the Habitat and Human Settlements Foundation. |
ООН-Хабитат провела широкий обзор деятельности Фонда для Хабитат и населенных пунктов. |