We stand ready to extend a helping hand to those in need, providing them with appropriate support and care. |
Мы готовы протянуть руку помощи нуждающимся, оказать им необходимую поддержку и помощь. |
We call on the United Nations and the international community to extend all their support for the successful implementation of the road map. |
Мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество оказать нам всестороннюю поддержку в целях успешного осуществления «дорожной карты». |
Parties should consider how they might support this important area of work and extend its geographic area. |
Сторонам следует рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли оказать поддержку этому важному направлению работы и расширить его географический охват. |
Botswana intended to extend anti-retroviral treatment to refugees; the United States has undertaken to assist in this regard. |
Ботсвана заявила о своем намерении распространить применение антиретровирусной терапии на беженцев; Соединенные Штаты взяли на себя обязательство оказать содействие в этом деле. |
We call upon the international community to extend that assistance to us in a timely manner and to extend all possible assistance to the Maldives. |
Мы призываем международное сообщество своевременно оказать нам такую помощь и предоставить Мальдивским Островам всевозможную поддержку. |
Why won't you extend me the same courtesy? |
Почему, ты не можешь оказать мне такую же любезность? |
The Council calls upon the international community to extend additional financial assistance in order to fill the gap of USD $29.6 million for these elections. |
Совет призывает международное сообщество оказать дополнительную финансовую помощь, предоставив недостающие 29,6 млн. долл. США для проведения этих выборов. |
It invited all Member States and Islamic institutions to extend material and moral support to the Committee so that it can implement its programmes. |
Она предложила государствам-членам и исламским учреждениям оказать материальную и моральную поддержку Комитету, с тем чтобы он мог осуществлять свои программы. |
I appeal to all in the United Nations to extend the requisite material, financial, political and diplomatic support to the Conference. |
Я обращаюсь с призывом ко всем членам Организации Объединенных Наций оказать Конференции необходимую материальную, финансовую, политическую и дипломатическую поддержку. |
"Duman" is glad to extend warm welcome for them at any day of a week. |
В «Думане» их рады приветствовать и оказать теплый прием в любой день недели. |
The Japanese Government, together with many other countries, is prepared to extend its utmost support to the efforts by both parties to achieve that goal. |
Правительство Японии вместе со многими другими странами готово оказать максимальную поддержку обеим сторонам в их усилиях по достижению этой цели. |
As Chairman of the Islamic Conference of Foreign Ministers, Pakistan would call upon the Member States to extend all possible assistance to Bosnia. |
В качестве Председателя Исламской конференции министров иностранных дел Пакистан обратится с призывом к государствам-членам оказать Боснии всю возможную помощь. |
Furthermore, the Council calls upon the international community to extend urgent humanitarian assistance to Afghanistan in order to alleviate the suffering of the Afghan people. |
Кроме того, Совет призывает международное сообщество в срочном порядке оказать гуманитарную помощь Афганистану в целях облегчения страданий афганского народа. |
It called on all parties to extend their full cooperation to the Special Rapporteur and to implement her recommendations and those of her predecessor. |
Он призывает стороны оказать полное содействие Специальному докладчику и выполнять ее рекомендации и рекомендации ее предшественника. |
I call on all parties to extend their full cooperation to the international community in order to ensure the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout the country. |
Я призываю все стороны оказать всемерное сотрудничество международному сообществу, с тем чтобы обеспечить беспрепятственную доставку гуманитарной помощи на всей территории страны. |
We make an urgent appeal to the international community to extend support to enable us to address the problem of water hyacinth. |
Мы обращаемся к международному сообществу с настоятельным призывом оказать нам помощь с тем, чтобы мы могли справиться с проблемами, созданными водяным гиацинтом. |
For our part, we stand ready to extend all support to efforts of the Secretary-General that would contribute to strengthening the forces of moderation and reconciliation in Afghanistan. |
Со своей стороны, мы готовы оказать всяческую поддержку усилиям Генерального секретаря, которые будут способствовать укреплению сил сдерживания и примирения в Афганистане. |
Urges member States and the international community to extend all possible humanitarian assistance to alleviate the suffering of the inhabitants of Kosovo province. |
настоятельно призывает государства-члены и международное сообщество оказать всю возможную гуманитарную помощь для облегчения страданий жителей края Косово. |
It urges a speedy deployment of the force and requests all parties concerned to extend maximum cooperation; |
Он настоятельно призывает незамедлительно развернуть силы и просит все заинтересованные стороны оказать максимальное содействие; |
It was considered critically important to extend support to the country as the floods ravaged its economic infrastructure and caused serious damage to the landmine clearance programme. |
Было сочтено исключительно важным оказать поддержку этой стране ввиду того, что наводнения привели к разрушению ее экономической инфраструктуры и причинили серьезный ущерб осуществлению программы разминирования. |
He also wished to extend his personal support, and that of his Government, to the new Director-General designate. |
Он также хотел бы заявить, что он лично и его правительство готовы оказать поддержку новому Генеральному директору. |
The international community must extend its cooperation to strengthen national efforts for free and fair elections, as well as to complement national development efforts. |
Международному сообществу необходимо расширять свое сотрудничество, чтобы помочь стране провести честные и справедливые выборы, а также чтобы оказать ей поддержку в деле национального развития. |
A challenge faced by family planning services is that HIV-positive women seldom reveal their HIV status, and consequently providers are unable to extend the appropriate assistance. |
Проблема, стоящая перед службами планирования семьи, заключается в том, что ВИЧ-инфицированные женщины редко сообщают о своем состоянии, и поэтому медицинские учреждения не могут оказать им соответствующую помощь. |
We also appeal to the wider international community to extend its support to our effort to restore our cultural and historical relics that were taken illegally from the country. |
Мы также призываем широкие круги международного сообщества оказать нам поддержку в наших усилиях по возвращению наших культурных и исторических ценностей, которые были незаконно вывезены из нашей страны. |
The international community was called on to assist the latter group of countries in setting up and in implementing national strategies to develop ICT and extend their diffusion. |
К международному сообществу был обращен призыв оказать помощь таким странам в разработке и осуществлении национальных стратегий разработки ИКТ и их использования. |