Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Extend - Оказать"

Примеры: Extend - Оказать
We stand ready to extend a helping hand to those in need, providing them with appropriate support and care. Мы готовы протянуть руку помощи нуждающимся, оказать им необходимую поддержку и помощь.
We call on the United Nations and the international community to extend all their support for the successful implementation of the road map. Мы призываем Организацию Объединенных Наций и международное сообщество оказать нам всестороннюю поддержку в целях успешного осуществления «дорожной карты».
Parties should consider how they might support this important area of work and extend its geographic area. Сторонам следует рассмотреть вопрос о том, каким образом они могли оказать поддержку этому важному направлению работы и расширить его географический охват.
Botswana intended to extend anti-retroviral treatment to refugees; the United States has undertaken to assist in this regard. Ботсвана заявила о своем намерении распространить применение антиретровирусной терапии на беженцев; Соединенные Штаты взяли на себя обязательство оказать содействие в этом деле.
We call upon the international community to extend that assistance to us in a timely manner and to extend all possible assistance to the Maldives. Мы призываем международное сообщество своевременно оказать нам такую помощь и предоставить Мальдивским Островам всевозможную поддержку.
Why won't you extend me the same courtesy? Почему, ты не можешь оказать мне такую же любезность?
The Council calls upon the international community to extend additional financial assistance in order to fill the gap of USD $29.6 million for these elections. Совет призывает международное сообщество оказать дополнительную финансовую помощь, предоставив недостающие 29,6 млн. долл. США для проведения этих выборов.
It invited all Member States and Islamic institutions to extend material and moral support to the Committee so that it can implement its programmes. Она предложила государствам-членам и исламским учреждениям оказать материальную и моральную поддержку Комитету, с тем чтобы он мог осуществлять свои программы.
I appeal to all in the United Nations to extend the requisite material, financial, political and diplomatic support to the Conference. Я обращаюсь с призывом ко всем членам Организации Объединенных Наций оказать Конференции необходимую материальную, финансовую, политическую и дипломатическую поддержку.
"Duman" is glad to extend warm welcome for them at any day of a week. В «Думане» их рады приветствовать и оказать теплый прием в любой день недели.
The Japanese Government, together with many other countries, is prepared to extend its utmost support to the efforts by both parties to achieve that goal. Правительство Японии вместе со многими другими странами готово оказать максимальную поддержку обеим сторонам в их усилиях по достижению этой цели.
As Chairman of the Islamic Conference of Foreign Ministers, Pakistan would call upon the Member States to extend all possible assistance to Bosnia. В качестве Председателя Исламской конференции министров иностранных дел Пакистан обратится с призывом к государствам-членам оказать Боснии всю возможную помощь.
Furthermore, the Council calls upon the international community to extend urgent humanitarian assistance to Afghanistan in order to alleviate the suffering of the Afghan people. Кроме того, Совет призывает международное сообщество в срочном порядке оказать гуманитарную помощь Афганистану в целях облегчения страданий афганского народа.
It called on all parties to extend their full cooperation to the Special Rapporteur and to implement her recommendations and those of her predecessor. Он призывает стороны оказать полное содействие Специальному докладчику и выполнять ее рекомендации и рекомендации ее предшественника.
I call on all parties to extend their full cooperation to the international community in order to ensure the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout the country. Я призываю все стороны оказать всемерное сотрудничество международному сообществу, с тем чтобы обеспечить беспрепятственную доставку гуманитарной помощи на всей территории страны.
We make an urgent appeal to the international community to extend support to enable us to address the problem of water hyacinth. Мы обращаемся к международному сообществу с настоятельным призывом оказать нам помощь с тем, чтобы мы могли справиться с проблемами, созданными водяным гиацинтом.
For our part, we stand ready to extend all support to efforts of the Secretary-General that would contribute to strengthening the forces of moderation and reconciliation in Afghanistan. Со своей стороны, мы готовы оказать всяческую поддержку усилиям Генерального секретаря, которые будут способствовать укреплению сил сдерживания и примирения в Афганистане.
Urges member States and the international community to extend all possible humanitarian assistance to alleviate the suffering of the inhabitants of Kosovo province. настоятельно призывает государства-члены и международное сообщество оказать всю возможную гуманитарную помощь для облегчения страданий жителей края Косово.
It urges a speedy deployment of the force and requests all parties concerned to extend maximum cooperation; Он настоятельно призывает незамедлительно развернуть силы и просит все заинтересованные стороны оказать максимальное содействие;
It was considered critically important to extend support to the country as the floods ravaged its economic infrastructure and caused serious damage to the landmine clearance programme. Было сочтено исключительно важным оказать поддержку этой стране ввиду того, что наводнения привели к разрушению ее экономической инфраструктуры и причинили серьезный ущерб осуществлению программы разминирования.
He also wished to extend his personal support, and that of his Government, to the new Director-General designate. Он также хотел бы заявить, что он лично и его правительство готовы оказать поддержку новому Генеральному директору.
The international community must extend its cooperation to strengthen national efforts for free and fair elections, as well as to complement national development efforts. Международному сообществу необходимо расширять свое сотрудничество, чтобы помочь стране провести честные и справедливые выборы, а также чтобы оказать ей поддержку в деле национального развития.
A challenge faced by family planning services is that HIV-positive women seldom reveal their HIV status, and consequently providers are unable to extend the appropriate assistance. Проблема, стоящая перед службами планирования семьи, заключается в том, что ВИЧ-инфицированные женщины редко сообщают о своем состоянии, и поэтому медицинские учреждения не могут оказать им соответствующую помощь.
We also appeal to the wider international community to extend its support to our effort to restore our cultural and historical relics that were taken illegally from the country. Мы также призываем широкие круги международного сообщества оказать нам поддержку в наших усилиях по возвращению наших культурных и исторических ценностей, которые были незаконно вывезены из нашей страны.
The international community was called on to assist the latter group of countries in setting up and in implementing national strategies to develop ICT and extend their diffusion. К международному сообществу был обращен призыв оказать помощь таким странам в разработке и осуществлении национальных стратегий разработки ИКТ и их использования.