Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Оказать

Примеры в контексте "Extend - Оказать"

Примеры: Extend - Оказать
We are ready to extend our full support to their efforts on this issue. Мы готовы оказать всемерную поддержку их усилиям.
I encourage the Government of the Central African Republic and its international partners to extend the maximum possible support to the country's justice system. Я призываю правительство Центральноафриканской Республики и его международных партнеров оказать максимально возможную поддержку национальной судебной системе.
The country faced significant economic pressures as a result, and he appealed to the international community to extend its support to Syria. Из-за этого страна сталкивается со значительными экономическими трудностями, и оратор призывает международное сообщество оказать Сирии поддержку.
Mr. Ahmed (Bangladesh) said that his country was prepared to extend any necessary support to Myanmar. Г-н Ахмед (Бангладеш) говорит, что его страна готова оказать Мьянме всю необходимую поддержку.
We also call on other nations to extend their valuable support to us. Мы также призываем другие государства оказать нам свою поддержку.
It urged the international community to extend practical, and where possible, direct support to the Government. Она настоятельно призвала международное сообщество оказать практическую, а где это возможно - непосредственную поддержку правительству.
The Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. Правительство должно прислушаться к этому призыву и оказать полную поддержку соответствующим особым процедурам Организации Объединенных Наций.
ICAP aspires to extend practical assistance to SMEs in implementing SME standards for which it is developing illustrative financial statements and disclosure checklists. ИДБП стремится оказать практическую помощь МСП в применении стандартов для МСП, для чего он разрабатывает иллюстративные финансовые ведомости и контрольные перечни подлежащей раскрытию информации.
International partners should therefore extend timely, adequate and coherent support to the new authorities in the above-mentioned areas. Таким образом, международные партнеры должны оказать своевременную, достаточную по объему и согласованную поддержку новым властям в вышеуказанных областях.
I therefore strongly appeal to the international community to extend all necessary support and cooperation to protect and promote that pristine environment. Поэтому я решительно призываю международное сообщество оказать всю необходимую поддержку и сотрудничество для защиты и содействия развитию этой нетронутой окружающей среды.
Egypt encouraged the international community to extend assistance to Bangladesh based on its needs assessment for further advancing all human rights. Египет призвал международное сообщество оказать Бангладеш помощь с учетом оценки потребностей страны для дальнейшего соблюдения всех прав человека.
The Government cannot extend sufficient assistance to them due to lack of resources and facilities. Правительство не в состоянии оказать им необходимую помощь из-за отсутствия ресурсов и средств.
I welcome these efforts and call on the international community to extend its full cooperation in this regard. Я приветствую эти усилия и призываю международное сообщество оказать полное содействие в этом вопросе.
Sri Lanka stands ready to extend its support to achieving gender parity in United Nations peacekeeping activities and in carrying our gender-related mandates of the peacekeeping missions. Шри Ланка готова оказать поддержку усилиям по достижению гендерного паритета в миротворческой деятельной Организации Объединенных Наций и в осуществлении гендерных мандатов миссий по поддержанию мира.
Lastly, it appealed to the international community to extend the necessary support to facilitate the completion of the process of restoring constitutional order through the organization of transparent and credible elections and the implementation of the envisaged comprehensive reforms. И наконец, он призвал международное сообщество оказать необходимую поддержку в обеспечении завершения процесса восстановления конституционного порядка посредством организации транспарентных и заслуживающих доверия выборов и осуществления запланированных всеобъемлющих реформ.
She urged the Council to deliberate upon that and extend its support to the Centre to leverage its current work to meet that need. Она настоятельно призвала Совет обсудить этот вопрос и оказать Центру поддержку для активизации его текущей работы с тем, чтобы удовлетворить эту потребность.
Building on his engagement in the country in 2012, my Special Representative confirmed to the Togolese authorities his readiness to extend his good offices. Основываясь на своем опыте работы в стране в 2012 году, мой Специальный представитель подтвердил властям Того готовность оказать свои добрые услуги.
Ten recommendations (Recommendations 88-97) called for the international community to extend financial and technical assistance to enable Bhutan realize various commitments/obligations under the Human Rights Council. Десять рекомендаций (рекомендации 88-97) содержат призыв к международному сообществу оказать финансовую и техническую помощь, позволяющую Бутану выполнить различные обещания/обязательства по линии Совета по правам человека.
Lack of funding is a major challenge for Tonga; Maldives therefore called on the international community to extend its support to the country. Поскольку одной из главных проблем для Тонги является нехватка средств, делегация Мальдивских Островов призвала международное сообщество оказать поддержку этой стране.
Civil protection agencies also can provide added support and extend their technical knowledge to ongoing training activities. Учреждения, занимающиеся защитой гражданского населения, также могут оказать дополнительную поддержку и передать свои технические знания организациям, занимающимся текущей подготовкой кадров.
The international community should be sensitive to their needs and stand ready to extend appropriate assistance. Международное сообщество должно быть восприимчиво к их потребностям и готово оказать им необходимую помощь.
The European Union is ready to extend positive cooperation in the Second Committee to achieve consensus on such a resolution. Европейский союз готов до определенной степени оказать позитивное содействие во Втором комитете в деле достижения консенсуса по такой резолюции.
We would also like to call upon all members to extend their support to the same. Мы хотели бы также призвать других членов Ассамблеи оказать ему свою поддержку.
We call upon the donor countries to extend financial support to this effort. Мы призываем страны-доноры оказать нам финансовую помощь в этом деле.
The international community should provide the support and resources needed to help the Government extend its authority throughout the country. Международное сообщество должно оказать поддержку и выделить ресурсы, необходимые для того, чтобы правительство могло распространить свою власть на всю территорию страны.