| The Government was also notified of the planned meeting with Mr. Savimbi and was requested to extend its cooperation. | О запланированной встрече с г-ном Савимби было уведомлено также и правительство, к которому была обращена просьба оказать содействие в этом вопросе. |
| He therefore urged the secretariat to extend financial assistance to his country, as in the case of other beneficiaries. | В этой связи выступающий призвал секретариат оказать его стране финансовую помощь, которую получают другие бенефициары. |
| We are ready to extend the necessary support to the noble activity of the United Nations in this field. | Мы готовы оказать необходимую поддержку благородной деятельности Организации Объединенных Наций в этом направлении. |
| The Committee also noted the offer of the Government of Colombia to extend its support to those two events. | Комитет также принял к сведению предложение правительства Колумбии оказать поддержку этим двум мероприятиям. |
| In that connection, it is prepared to extend logistical support to the Alliance to ensure the successful implementation of the ISAF mission. | В этой связи мы готовы оказать Альянсу тыловое содействие в целях обеспечения успешного выполнения миссии ISAF. |
| I welcome this important initiative and appeal to Member States to extend all possible assistance to the efforts of the three countries. | Я приветствую эту важную инициативу и призываю государства-члены оказать всю возможную помощь усилиям этих трех стран. |
| We urge the international community to extend its needed support to these serious efforts and to actively promote the peace process on an urgent basis. | Мы настоятельно призываем международное сообщество оказать необходимую поддержку этим серьезным усилиям и активно содействовать мирному процессу на безотлагательной основе. |
| All political parties and sectors of society should be prepared to extend assistance in discharging the responsibilities of the elected officials. | Все политические партии и сектора общества должны быть готовы оказать помощь в выполнении обязанностей избранных властей. |
| We also call on United Nations Member States to extend generous support for AMISOM's activities. | Мы также призываем государства-члены Организации Объединенных Наций оказать щедрую поддержку деятельности АМИСОМ. |
| All States should therefore extend practical cooperation to the machinery of international criminal justice if we are to eliminate indiscriminate violence against innocent people. | Таким образом, все государства должны оказать практическую поддержку механизму международного уголовного правосудия, с тем чтобы мы могли ликвидировать неизбирательное насилие против невинных людей. |
| As one of several duty stations, Ethiopia stands ready to extend its full cooperation in this respect. | Будучи одной из нескольких стран пребывания Организации, Эфиопия готова оказать полное содействие в этом отношении. |
| We should extend full support to complete the Prud process. | Мы должны оказать всемерную поддержку усилиям по завершению Прудского процесса. |
| We would urge all delegations to extend all possible support to the Secretary-General for their implementation. | Мы хотели бы призвать все делегации оказать всестороннюю поддержку Генеральному секретарю в их осуществлении. |
| We should extend support to Timor-Leste to ensure the success of the forthcoming local elections, since local governance is also fundamental. | Нам следует оказать поддержку Тимору-Лешти для обеспечения успеха предстоящих местных выборов, поскольку местные выборы также являются основополагающими. |
| In that resolution, the Commission requests UNDCP to extend the technical assistance that those countries need in view of their geographical location. | В этой резолюции Комиссия просила ЮНДКП оказать техническую помощь, в которой нуждаются эти страны, с учетом их географического положения. |
| We appeal to the international community to extend all possible assistance for the economic reconstruction of Kosovo. | Мы призываем международное сообщество оказать всевозможную помощь в деле экономического восстановления Косово. |
| I would also encourage international partners to extend assistance to Côte d'Ivoire in this vital area. | Я также советовал бы международным партнерам оказать помощь Кот-д'Ивуару в этой жизненно важной области. |
| We invited donors and all relevant organizations to extend their support to all UNCTAD activities. | Мы предложили донорам и всем соответствующим организациям оказать поддержку всем мероприятиям, осуществляемым ЮНКТАД. |
| It also wishes to extend its assistance in any further research concerning older volunteers. | Она также желает оказать помощь в любых дальнейших исследованиях, посвященных вопросу о добровольцах из числа лиц пожилого возраста. |
| I call on the Member States to extend the necessary assistance to those institutions, especially the integrated command centre and the mixed units. | Я призываю государства-члены оказать необходимую помощь этим институтам, особенно единому командному центру и смешанным подразделениям. |
| It had also decided, in conjunction with UNDP, to extend assistance for the economic rehabilitation of the region. | Совместно с ПРООН им было также принято решение оказать помощь в целях содействия восстановлению экономики региона. |
| Japan, for its part, is ready to extend all possible assistance. | Со своей стороны Япония готова оказать любую необходимую помощь. |
| My delegation urges the international donor community to extend its support to the South-South cooperation arrangements initiated by the developing countries. | Моя делегация настоятельно призывает международное сообщество доноров оказать поддержку механизмам сотрудничества Юг-Юг, инициированным развивающимися странами. |
| It will also be necessary for other international partners to extend assistance to Côte d'Ivoire in the preparations for the elections. | Другим международным партнерам также будет необходимо оказать Кот-д'Ивуару помощь в подготовке к выборам. |
| The Government of Japan is determined to extend all possible assistance to the efforts to improve the situation. | Правительство Японии полно решимости оказать любую возможную помощь усилиям по улучшению положения. |