It was also suggested that the Guide should explain the evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the revised WTO GPA. |
Было также предложено пояснить в Руководстве эволюцию нормативных положений на эту тему и особо указать на соответствующие положения СПЗ ВТО и пересмотренного СПЗ ВТО. |
When methods of work can be improved, precise descriptions are necessary in order to explain how the improvement has come, or will come, about. |
Когда имеется возможность улучшения методов работы, необходимо дать точное описание, чтобы пояснить, за счет чего были или будут получены улучшения. |
(r) The independent expert might explain whether international obligations relating to the right to development would be judiciable; |
г) независимому эксперту следовало бы пояснить, можно ли добиваться через суд соблюдения международных обязательств, касающихся права на развитие; |
The Committee requests the State party to annex a copy of its national plan of action to its third periodic report, and to explain how the plan promotes and protects economic, social and cultural rights. |
Комитет просит государство-участник приложить один экземпляр вышеуказанного национального плана действий к своему третьему периодическому докладу и пояснить, каким образом этот план способствует поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав. |
We expect it to do so. Mr. Akram: Pakistan abstained in the vote on the draft resolution adopted by the Council today, and I would like to explain our reasons. |
Г-н Акрам: Пакистан воздержался при голосовании по принятому сегодня Советом проекту резолюции, и я хотел бы пояснить причины, которыми мы при этом руководствовались. |
In response to criticisms of the lack of affirmative action plans, or temporary special measures under article 4 of the Convention, she wished to explain that such plans had been tried in the Netherlands and had not yielded results. |
В ответ на критику о недостатке планов, связанных с позитивными действиями, или временными специальными мерами по статье 4 Конвенции, она хотела бы пояснить, что такие планы опробовались в Нидерландах и не принесли результатов. |
He asked the delegation to explain the status of NGOs in Greece and whether they were called upon to contribute to the country's periodic reports to the treaty bodies. |
Он просит делегацию пояснить статус НПО в Греции и сообщить, предлагают ли им принимать участие в подготовке периодических докладов в договорные органы. |
The OECD began to grapple with the concept of the 'new economy' in 1999, when Ministers asked the organisation to explain an observed divergence in growth trends across Member countries during the 1990s. |
ОЭСР приступила к изучению концепции "новой экономики" в 1999 году, когда министры обратились к Организации с просьбой пояснить наблюдаемое расхождение в тенденциях роста между государствами-членами в период 90-х годов. |
The article 34 notification requested the Claimant to explain why it had filed the Claim on behalf of some private companies and individuals in the tourism industry in Syria who may have sustained some of the losses being claimed. |
В уведомлении по статье 34 заявителя просили пояснить, почему он подал данную претензию от имени некоторых частных компаний и отдельных лиц, которые работали в сфере туризма в Сирии и могли понести часть испрашиваемых потерь. |
The CANZ delegations join the consensus today on the adoption of draft resolution I, on conditions of service and compensation for international judges, but wish to explain their position. |
Делегации КАНЗ присоединяются к сегодняшнему консенсусному принятию проекта резолюции I, об условиях службы и вознаграждении международных судей, однако хотели бы пояснить свою позицию. |
It is especially intended to explain to the experts in marine sciences who are involved in the preparation of submissions how the Commission considers that its Scientific and Technical Guidelines should be applied in practice. |
Его особая цель заключается в том, чтобы пояснить специалистам в области морских наук, занимающимся подготовкой представлений, каким образом, как считает Комиссия, следует на практике применять ее научно-техническое руководство. |
The delegation should explain whether a torturer could be arrested and tried in Indonesia, and whether he could be extradited for such a crime. |
Делегации следует пояснить, может ли лицо, совершившее акты пыток, быть арестовано и привлечено к судебной ответственности в Индонезии, а также подлежит ли оно выдаче за совершение такого преступления. |
Mr. Donigi (Papua New Guinea) asked the two previous speakers to explain which alternative was preferred by the population of the Falkland Islands (Malvinas) for their status following self-determination. |
Г-н Дониги (Папуа-Новая Гвинея) просит обоих предыдущих ораторов пояснить, какой из вариантов статуса после самоопределения является предпочтительным для населения Фолклендских (Мальвинских) островов. |
The delegation should explain what steps had been taken to request the release of the six Algerian nationals who had been illegally transferred to United States custody and detained at Guantánamo Bay. |
Делегации следует пояснить, какие шаги были предприняты для освобождения шести граждан Алжира, незаконно переведенных в заключение в США и содержащихся на базе в Гуантанамо Бей. |
If any of the above shocks have occurred in your country during the 1990s, explain how the development process has been disrupted or affected in the short, medium and long runs. |
Если какое-либо из вышеупомянутых потрясений произошло в вашей стране в 90е годы, то просьба пояснить, к каким нарушениям процесса развития это привело или как отразилось на нем в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах. |
It was also stated that the commentary could explain that paragraph (5) was intended to preserve non-consensual rights or interests with priority under the law of the forum State. |
Было указано также, что в комментарии можно было бы пояснить, что пункт 5 предназначен для защиты внедоговорных прав или интересов, пользующихся приоритетом в соответствии с правом государства суда. |
Mr. Hynes (Canada), speaking on a point of order, said that his delegation would have welcomed an opportunity to explain the justification for the paragraph. |
Г-н ХАЙНЗ (Канада), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его делегация хотела бы пояснить целесообразность сохранения этого пункта в тексте проекта. |
Please outline article 40 of the Law on banks and Banking and explain how this provision contributes to compliance with this sub-paragraph |
Просьба изложить содержание статьи 40 Закона о банках и банковской деятельности и пояснить, как это положение содействует соблюдению данного подпункта. |
The Board of Auditors should explain whether the comments in paragraphs 42, 43 and 44 of its report meant that the delays would cause other additional costs. |
Комиссия ревизоров должна пояснить, означают ли замечания, содержащиеся в пунктах 42, 43 и 44 ее доклада, что задержки вызовут другие дополнительные затраты. |
He would also be grateful if the delegation could explain the relationship between the National Human Rights Commission and the National Commission on Women. |
Он был бы также признателен, если бы делегация смогла пояснить взаимоотношения между Национальной комиссией по правам человека и Национальной комиссией по делам женщин. |
She wondered how the recommendations made by the Committee in 1999 had been disseminated, and who was responsible for follow-up action in that regard, and would also be grateful if the delegation could explain its plans for implementing the Optional Protocol. |
Она интересуется способом распространения рекомендаций, вынесенных Комитетом в 1999 году, и теми лицами, кто несет в этой связи ответственность за последующие действия, при этом она была бы также признательна, если бы делегация смогла пояснить свои планы об осуществлении Факультативного протокола. |
The delegation should also explain why there were only 8 per cent of women in the civil service and whether the Government planned to take steps to increase that percentage. |
Делегация должна также пояснить, почему лишь 8 процентов женщин работают на гражданской службе и планирует ли правительство предпринять шаги по увеличению этой процентной доли. |
Mr. Stanislaus asked Mr. Caruana to explain what was meant by the "fourth option" for implementing the principle of self-determination, and enquired when the people of Gibraltar were last given the opportunity to hold a referendum. |
Г-н Станислос просит Главного министра пояснить, что имеется в виду под «четвертым вариантом» реализации принципа самоопределения, и интересуется, когда гибралтарцам в последний раз предоставлялась возможность для проведения референдума. |
This raises fundamental doubts about his credibility, which is further undermined by his inability to explain the extent and prominence of his political activities for the PKK in exile. |
В связи с этим возникают серьезные сомнения в его искренности, которые дополняются еще и его неспособностью пояснить масштабы и степень активности проводимой им в ссылке политической деятельности в интересах РПК. |
The two Departments have collaborated on the production of an up-to-date brochure on multidimensional complex peacekeeping operations, which has been cast to highlight and explain the issue. |
Два Департамента взаимодействовали в рамках подготовки обновленной брошюры о многоаспектных, сложных операциях по поддержанию мира, которая была составлена так, чтобы особо выделить и пояснить этот вопрос. |