You said you want to experience everything. |
Вы сказали, что хотите испытать все |
But there's so much to do and experience! |
Но еще столько всего можно сделать и испытать! |
I know a man's not supposed to cry, but most men don't get a chance to experience the kind of friendship that Phil and I had. |
Знаю, мужики не плачут, но большинству мужиков просто не приходилось испытать такую дружбу, что была у нас с Филом. |
And now, what if a man was to experience labor? |
Если бы мужчина мог испытать на себе муки деторождения... |
It lets you invade someone's mind, experience everything they've experienced... every touch, every sensation. |
Он позволяет вторгнуться в чужое сознание, испытать всё, что пережил другой человек каждое прикосновение, каждое ощущение. |
Miss, there's no one here to experience that, so try elsewhere |
Мисс, здесь никого, кто хотел бы испытать это, так что попробуйте в другом месте |
If one knows how, you can experience them, relive them as if they were happening for the first time. |
Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые. |
Some of the countries that look so strong today may suddenly experience the kind of financial crises that they thought they had left behind. |
Некоторые из стран, сегодня кажущихся столь сильными, могут испытать такой финансовый кризис, который, как они считали, для них в настоящее время уже невозможен. |
Although recruitment is under way, the Armed Forces may experience some medium-term manpower shortages, exacerbated by the requirement to guard military sites. |
Хотя набор призывников уже ведется, Вооруженные силы Боснии и Герцеговины могут испытать среднесрочную нехватку личного состава, которая усугубится необходимостью охраны военных объектов. |
Do you want to experience a bit about this joyful world? |
Не желаешь ли испытать немного удовольствий мира сего? |
It's not such a bad idea to experience the real thing every now and then. |
Но совсем неплохо, время от времени, испытать реальные ощущения. |
It was also pointed out that, according to the timeline projected for the consideration of submissions, many coastal States would experience a delay in the exercise of their sovereign rights over the continental shelf. |
Было подчеркнуто также, что, согласно предполагаемому графику рассмотрения представлений, многим прибрежным государствам придется испытать задержку в осуществлении их суверенных прав на континентальный шельф. |
He just kept saying he wanted to experience freedom and that he didn't care how much it cost. |
Он все твердил, что хочет испытать свободу, и что ему не важно, сколько она стоит. |
As experience in the last two years has shown, the Conference is all too frequently paralysed by the political divisions of another age. |
Конференции, как нам довелось испытать за последние два года, очень уж часто случалось быть парализованной политическими раздорами былой эпохи. |
Even with an ambitious agreement, the world is already set to experience some climate change over the coming century and beyond. |
Даже при наличии многообещающего соглашения миру уже суждено испытать на себе последствия некоторого изменения климата в предстоящем столетии и в последующий период. |
A freely chosen life of poverty enables those who choose it to understand the logic of communion and to experience the greater freedom and profound happiness characteristic of people living in communion with each other. |
Свободно избранная жизнь в условиях нищеты позволяет тем, кто сделал такой выбор, понять логику общности интересов и испытать более высокую степень свободы и глубокого счастья, которая характерна для людей, живущих общими интересами друг друга. |
Their stated plan is to "make all the necessary modifications in rendering and resolution in order to allow players to experience all Oculus Rift is capable of offering". |
Их объявленный план это «выполнить все необходимые модификации в рендеринге и разрешении, чтобы игроки смогли испытать все предложенные возможности Oculus Rift». |
The proposed homes will let you experience both indoors and outdoors with garden or terraces, linked directly to the internal spaces and away from the rumors, all for a valuable property as only Vallagarina may propose. |
Предлагаемого дома позволит испытать внутри и снаружи зданий с садом или террасой, напрямую связаны с внутренним пространством и от слухов, все для ценного имущества, как только Vallagarina может предложить. |
The concentration of energies and the establishment of harmony are essential to discover and experience the eternal and heavenly dimensions of human beings that are otherwise inaccessible to the limited thoughts and emotions. |
Концентрация энергий и установление гармонии существенна, чтобы обнаружить и испытать вечные и небесные измерения людей, которые являются иначе недоступными ограниченным мыслям и эмоциям. |
To reach a person instead to envelop her to experience her with her thousand and thousand variations. |
Для достижения ее человеком, а не чтобы окружить ее испытать ее и ее тысячи и тысячи вариантов. |
We're about to experience a lot of lasts together, like a last Spring Break and a last finals. |
Нам предстоит испытать вместе столько "последнего", последние весенние каникулы, последние экзамены. |
Now let me tell you, if you want to experience the visceral feeling of trusting strangers, I recommend this, especially if those strangers are drunk German people. |
Могу сказать, что если вы хотите испытать всем нутром чувство доверия незнакомцам, то я очень это рекомендую, особенно если эти незнакомцы - пьяные немцы. |
In 1935 in order to experience the life of the employees in his family's mines, he joined a Trades Union and worked for a time at the coal face, as plain 'Mr. Hamilton'. |
В 1935 году, чтобы испытать жизнь рабочих на принадлежащих его семье шахтах, он присоединился к тред-юнионам и некоторое время работал в угольном забое, как просто «г-н Гамильтон». |
A chance for friends and family to experience Navy life firsthand, right? |
Шанс для семьи и друзей испытать тяготы морской жизни на себе. |
Because no one will ever know because no one can experience both. |
Этого никто никогда не узнает, ведь никто не может испытать и то, и другое. |