| But you don't need to remain drones to experience those things. | Но вам не нужно оставаться дронами, чтобы всё это испытать. |
| That we both wanted the experience. | Что мы оба хотим это испытать. |
| The most beautiful thing we can experience is the mysterious, the source of all true art and science. | Самое прекрасное что мы можем испытать таинственное, источник всего - истинное искусство и наука. |
| I can offer you the opportunity to experience opium for yourself, safely and purely. | Я могу предложить вам возможность испытать опиум на себе, совершенно безопасно. |
| He chose to serve Cade for all eternity, rather than experience another second in that kind of torment. | Он выбрал вечное служение Кейду чтобы испытать хоть секунду подобных мучений. |
| Here you have an opportunity to experience something really unique, and you're wasting it. | Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им. |
| I just want to experience it. | Я просто хочу, чтобы испытать его. |
| Nor do we wish ever again to experience the frustration we have felt over our representatives' inability to implement Security Council resolutions. | Мы также не хотели бы вновь испытать разочарование, которое мы испытывали из-за неспособности наших представителей выполнить резолюции Совета Безопасности. |
| I guess it's time to experience the joys of womanhood. | Думаю, пришло время испытать прелести женской зрелости. |
| I want you to have some fun, to experience something new. | Я тебе предлагаю идти развлечься, испытать что-то новое. |
| I want to experience things I've never experienced before. | Я хочу испытать то, что я еще не испытывал. |
| The marginalized State may experience a collapse of its sovereign authority and find itself no longer a full member of the world political community. | Маргинализированное государство может испытать кризис своей суверенной власти и перестать быть полноправным членом мирового политического сообщества. |
| We can experience all these things through the Link. | Мы можем испытать все эти вещи через канал связи. |
| A particular civilization can experience itself or critically examine its core values only through a dialogue with other civilizations. | Любая отдельно взятая цивилизация может испытать себя или критически проанализировать свои основные ценности лишь через диалог с другими цивилизациями. |
| I do not want anyone to experience what I did. | Я не пожелал бы никому испытать то, что пережил я. |
| People pay thousands to experience wilderness like this. | Люди платят тысячи, чтобы испытать жизнь в такой глуши. |
| The most beautiful thing we can experience is the mysterious. | «Самое прекрасное, что мы можем испытать в жизни - это загадочность. |
| For letting my son experience love. | Что подарила моему сыну шанс испытать любовь. Спасибо. |
| And you know, he probably does need to experience total exuberance. | И знаешь, ему не помешало бы испытать чувство полного улета. |
| I want to explore and experience. | Я хочу всё испытать и всё прочувствовать. |
| I mean, it's amazing what a human being can experience in a hospital bed. | Это невероятно, удивительно, что может испытать человек, лёжа на больничной койке. |
| I want Momoko to be able to experience everything she can. | Я хочу, чтобы Момоко испытала всё, что она ещё может испытать. |
| Honestly, I just hope one day you're able to experience... | Надеюсь, однажды тебе доведется испытать любовь,... |
| It would now experience the practical opportunities and challenges involved in the application of the provisions of article 76. | Теперь ей доведется испытать практические возможности и проблемы, сопряженные с применением положений статьи 76. |
| And to experience wonder is to experience awe. | А испытать удивление - это значит испытать благоговение. |