| And then, when the government reduced the size of the absurdly expensive, but popular, funded pension system (2011-2014), Tusk attempted to compensate voters by pumping all additional free resources into family benefits. | И тогда, когда правительство сократило размер абсурдно дорогой, но популярной, накопителной пенсионной системы (2011-2014), Туск попытался компенсировать избирателей, путем закачивания все дополнительных свободных ресурсов в семейные пособия. |
| Many scientists studying aging dissociate themselves from the claims of A4M, and critics have accused the group of using misleading marketing to sell expensive and ineffective products. | Многие учёные, изучающие старение, отмежевываются от претензий Академии и критики, обвиняющей группу в использовании обманчивого маркетинга для продажи дорогой и не дающей никаких результатов продукции. |
| But the market also had bypassed low income farmers, because these systems were both too expensive, and they were constructed for fields that were too large. | Но рынок опять обошёл стороной бедных фермеров, потому что эта система орошения была очень дорогой и была создана для больших полей. |
| In modern British English, the term now often refers in addition to an extremely expensive building project that fails to deliver on its function or becomes very costly to maintain. | В современном британском варианте английского языка термин означает очень дорогой строительный проект, который не оправдал ожиданий владельца, но требует больших затрат на своё содержание. |
| But the robot's staying because it's expensive, and you're going to do what it says or you are going to end up in the memory centre. | Но робот останется, потому что он дорогой, и ты будешь делать то, что он скажет, иначе - в центр по лечению нарушений памяти. |
| I left my expensive flat 'cause you were too proud to live there, remember? | Я съехала со своей дорогой квартиры, потому что ты слишком горд, чтобы жить там, помнишь? |
| Then can you get me the most expensive whiskey on the rocks? | Если так, принесите мне самый дорогой виски в баре - двойной, и со льдом, пожалуйста. |
| Tokyo was rated by the Economist Intelligence Unit as the most expensive (highest cost-of-living) city in the world for 14 years in a row ending in 2006. | Токио был оценён журналом «Экономист» как самый дорогой (самая высокая стоимость жизни) город в мире на протяжении 14 лет подряд, до 2006 года. |
| let's go to the restaurant an expensive one | Пойдем в ресторан... в дорогой... |
| It's very popular and, as you can see, very expensive. | Он очень популярен и, как вы видите, очень дорогой. |
| Someone left a birthday present, an expensive birthday present, on our doorstep with a card "from Dad". | В его день рождения кто-то оставил на нашем крыльце дорогой подарок с открыткой "от папы". |
| You know, Sil, it's the most expensive nursing home in the state, it's a retirement community. | А знаешь, Сил, это самый дорогой дом престарелых в штате. |
| Yes, you grew up, you have an expensive suit and a good car but you're a still a boy from the Soviet past. | Да, ты подрос, у тебя дорогой костюм, крутая тачка, но ты как был мальчиком из советского прошлого, так им и остался. |
| It was expensive, so I put it on my credit card, 'cause... | Он дорогой, так что я оплатил кредиткой, потому что... |
| My expensive Mr. Shaw... Does one feel well? | Дорогой мистер Шоу, с Вами всё хорошо? |
| My expensive friend, after the joys of France, it is everything what I want! | Дорогой друг, после Франции это то, что мне нужно. |
| Similarly, in the area of health care, more emphasis is placed on expensive hospital-based curative health care, and relatively less on preventive and promotive services which could easily remove some of the leading causes of morbidity and mortality. | Аналогичным образом, в области медико-санитарного обслуживания больший упор делается на оказание дорогой медико-санитарной помощи в больничных учреждениях и относительно меньший на услугах по профилактике болезней и укреплению здоровья, которые могли бы вполне устранить некоторые основные причины заболеваемости и смертности. |
| This has earned the Panel a reputation as the most travelled Panel of the United Nations, and probably the most expensive too. | В результате наша Группа завоевала репутацию самой путешествующей Группы в Организации Объединенных Наций и, вероятно, самой дорогой. |
| One particular indigent detainee, who told the OIOS investigators that they were welcome at his "residence", was dressed in an expensive designer suit. | Один нуждающийся задержанный, который сказал следователям УСВН, что он рад их приветствовать в своем «жилище», был одет в дорогой костюм известной фирмы. |
| This however, becomes an obstacle when our labour is considered expensive compared to that of other countries that do not offer the same working conditions for their workers. | Однако это обстоятельство становится помехой, когда нашу рабочую силу признают более дорогой по сравнению с другими государствами, которые не обеспечивают своим рабочим сопоставимых условий труда. |
| Louis, say you're a rookie, and you find out that a detective in your precinct is driving around in an expensive car and buying up real estate. | Луис, представьте, что вы только из академии и вы узнаёте, что детектив в вашем участке разъезжает на дорогой машине и скупает недвижимость. |
| We are moving from an era of cheap, abundant energy to an era of scarce, hard to get, expensive energy. | Мы двигаемся с эры дешевой и обильной энергии в эру дефицитной, трудно добываемой и дорогой энергии. |
| We're going to put on the biggest, most expensive elaborate live show that's ever been done. | Мы сыграем самый большой, самый дорогой за все времена концерт. |
| Well, last night, Captain Holland stole a wingsuit prototype from this facility, a very expensive prototype, and we have not seen him since. | Ну, вчера вечером капитан Холланд украл прототип костюма-крыла из этого офиса, очень дорогой прототип, и больше мы его не видели. |
| All right, Broadway's too expensive, the museums are over-curated, | Ладно, Бродвей слишком дорогой, музеи под слишком большой опекой, |