Many areas of Australia are logistically difficult and extremely expensive to enumerate. |
Многие районы Австралии физически труднодоступны и их перепись сопряжена с высокими расходами. |
However, the communicants maintain that the costs of appeal are expensive in themselves. |
Однако авторы сообщения утверждают, что расходы, связанные с подачей апелляции, уже сами по себе являются высокими. |
A critical factor running through implementation is that UNICEF is perceived as a difficult partner, with recovery rates that are considered expensive and with undue time spent on agreements for specific contributions. |
Важный фактор, определяющий все вопросы осуществления, заключается в том, что ЮНИСЕФ воспринимается как партнер, с которым трудно работать, поскольку действующие в нем ставки возмещения расходов считаются высокими и он затрачивает слишком много времени на достижение соглашений о конкретных взносах. |
In fact, the decision of the Office of Human Resources Management to allow Professional staff deployed to the field offices to be paid the post adjustment at the rate applicable to The Hague (in addition to mission subsistence allowance) makes field office salary costs relatively expensive. |
На самом деле разрешение Управления людских ресурсов выплачивать сотрудникам категории специалистов, направленным в отделения на местах, корректив по месту службы по ставке Гааги (в дополнение к суточным участников миссии) привело к тому, что расходы на выплату окладов сотрудников отделений на местах стали относительно высокими. |
Look, I'm just saying we're talking about a convicted felon who seems to have very expensive tastes. |
Послушай, речь идет о преступнице с очень высокими запросами. |
Description: Venice hotel rates can seem expensive, especially for students and other travelers on a budget. |
Описание: Цены на отели в Венеции кажутся очень высокими, особенно для студентов и... |
This setup will be the most expensive initially, but will be an estimated 20 per cent more efficient than a simple cycle option. |
Первоначальные затраты на такую установку будут наиболее высокими, но, согласно оценкам, ее кпд будет на 20% превышать кпд установки простого цикла. |
Installation is relatively expensive and maintenance costly. |
Установка этого оборудования связана с относительно высокими затратами, и оно требует дорогостоящего технического обслуживания. |
Having training sessions organized directly by UNCTAD staff is expensive, and the cost per participant remains high. |
Учебные мероприятия, организуемые непосредственно сотрудниками ЮНКТАД, являются дорогостоящими, и расходы в расчете на одного слушателя остаются высокими. |
To minimize or avoid these very expensive risks, immediate action should be taken to separate the hazardous wastes and handle them properly. |
Для максимального сокращения или ликвидации этих рисков, чреватых чрезвычайно высокими издержками, следует безотлагательно принять меры для отделения опасных отходов и их надлежащей переработки. |
A false alarm may trigger a train stop and provoke new risks and operating disturbances; installation is relatively expensive and maintenance costly. |
Подача ложного аварийного сигнала может послужить причиной остановки поезда, создать новые опасные ситуации и вызвать сбои в работе оборудования; установка системы связана с относительно высокими затратами, и она требует дорогостоящего технического обслуживания. |
Conventional sewerage systems and wastewater treatment facilities are expensive to construct and maintain and cannot be financed through cost-recovery, particularly in low-income communities. |
Строительство и эксплуатация традиционных канализационных систем и сооружений по очистки сточных вод сопровождаются высокими расходами, а их финансирование не может производиться за счет схем возмещения издержек, особенно в общинах с низким уровнем доходов. |
Some specialized register information required by Governments or some minority users may be very expensive to collect and to keep updated. |
Сбор и обновление некоторых видов информации, хранимой в специальных реестрах, которые необходимы правительству или некоторым небольшим группам пользователей, могут быть сопряжены с весьма высокими расходами. |
(b) Dealing with highly expensive debt |
Ь) Решение проблемы долга, сопряженного с очень высокими издержками |
While highlighting the benefits of greater mobility in enhancing effectiveness, knowledge transfer and performance, IFAD underscored that geographical mobility was extraordinarily expensive. |
Отмечая преимущества обеспечения большей мобильности персонала с точки зрения повышения эффективности, передачи знаний и результатов работы, МФСР в то же время подчеркнул, что географическая мобильность сопряжена с чрезвычайно высокими затратами. |
In addition, repairs of UNSMIS vehicles were extensive and expensive, owing to damage from incidents related to the security situation. |
В дополнение к этому капитальный ремонт автотранспортных средств Миссии был связан с высокими расходами по причине ущерба, причиненного в ходе инцидентов, обусловленных ситуацией в области безопасности. |
This could be an effective (though expensive) reduction option, particularly if the tanks are covered by rigid lids. |
Этот метод может представлять собой эффективный (хотя и связанный с высокими затратами) вариант сокращения выбросов, особенно в том случае, если резервуары покрывать жесткой крышкой. |
The IRS data provide a degree of coverage and quality that would be difficult and too expensive to duplicate through other means. |
Данные НС предоставляют такую степень охвата и качества данных, которую было бы весьма сложно обеспечить с помощью других подходов, связанных к тому же со слишком высокими затратами. |
The construction of a new road along this route would be extremely expensive and is not planned for the next 10 - 15 years. |
Строительство новой автодороги на этом маршруте было бы сопряжено с крайне высокими затратами и в ближайшие 1015 лет не планируется. |
For the poorest households, however, even the lowest block tariffs may be expensive, and targeted subsidies for that group may continue to be needed. |
Однако для самых бедных домашних хозяйств даже низкие тарифы на первые порции воды могут оказываться слишком высокими, и для этой группы населения, возможно, следует сохранять целевые субсидии. |
As renewable electricity is still too expensive for most consumers in developing countries, international financial support will be crucial during the transition to cost parity. |
Поскольку в развивающихся странах для большинства потребителей использование энергии из возобновляемых источников по-прежнему сопряжено со слишком высокими расходами, международная финансовая поддержка будет иметь жизненно важное значение в плане перехода к паритету в расходах. |
In the first approach the model tends to be driven by a small number of grid squares where attainment turns out to be very expensive on the European scale. |
При первом подходе результаты моделирования зависят от небольшого числа квадратов сети, достижение экологических показателей в которых связано с очень высокими затратами в масштабах Европы. |
Indeed, the fact that such countries were characterized by low domestic resource mobilization and investment, poor development of manufacturing industries, high commodity dependence, increasingly expensive food and fuel imports and growing trade deficits made them particularly vulnerable to a global slowdown. |
На самом деле, эти страны отличаются низким уровнем мобилизации внутренних ресурсов и инвестиций, слаборазвитой обрабатывающей промышленностью, значительной товарной зависимостью, высокими ценами на ввозимые продовольственные товары и топливо и ростом торгового дефицита, что делает их особенно уязвимыми к последствиям глобального спада. |
Certification can be relatively expensive, particularly if national certification and accreditation bodies are non-existent, or if self-certification or certification by national bodies is not accepted in overseas markets. |
Сертификация может быть сопряжена с довольно высокими затратами, в особенности в тех случаях, когда не существует национальных органов, занимающихся вопросами сертификации и аккредитации, или когда самостоятельная сертификация или сертификация национальными органами не признается на зарубежных рынках. |
This most expensive design distinguished by its features from any standard is aimed for the most demanding customers wanting the prestige itself. |
Этот самый дорогой вариант, нацелен на клиентов с самыми высокими требованиями, желающими престиж непосредственно. |