Английский - русский
Перевод слова Expensive

Перевод expensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 595)
An expensive lunch, but it was worth it. Дорогой ланч, но он того стоил.
The most expensive lawyers in Paris... are coming after you... today. Самый дорогой парижский адвокат приедет к вам... сегодня.
You're eating an expensive steak? А стейк у вас дорогой.
They are expensive to attain. Они достаются дорогой ценой.
Too expensive and too many scratches. Слишком дорогой и слишком поцарапанный.
Больше примеров...
Дорогостоящий (примеров 105)
Although there is a negative side to it: in fact, it is rather an expensive experiment. Хотя есть и негативная сторона: на самом деле, это довольно дорогостоящий эксперимент.
However, we have no intention of mortgaging the future of our people by making huge investments in expensive weapons imports. Вместе с тем, мы не намерены делать будущее нашего народа заложником огромных капиталовложений в дорогостоящий импорт вооружений.
These may be too expensive and too complicated to be used in humanitarian mine clearance. Но они могут носить слишком дорогостоящий и слишком сложный характер для того, чтобы использовать их при гуманитарной минной расчистке.
Further, the area of copyright law is specialized, complex and expensive and therefore often not available to many indigenous peoples and communities. Кроме того, сфера закона об авторском праве носит специализированный, сложный и дорогостоящий характер, и поэтому для многих коренных народов и общин она зачастую недоступна.
A man who has exhausted all of his time, all of his resources, on an expensive trial that has resulted in humiliation. Человеке, который потратил все свое время и все, что у него было, на дорогостоящий судебный процесс, закончившийся унижением.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 109)
Many patients who complained had requested but the cost of generic prescription drugs that must be spent remains expensive. Многие пациенты, которые жаловались, просили, но стоимость общих отпускаемых по рецепту лекарств, которые должны быть потрачены остается дорогой.
In this particular recession, limited export prospects combined with the higher cost of imported capital goods, while scarce or expensive financing slowed down construction activity. В ходе нынешнего спада проблема ограниченности перспектив роста экспорта усугубилась более высокой стоимостью импортируемых товаров производственного назначения, в то время как нехватка или высокая стоимость финансовых средств снизили активность в секторе строительства.
Taking into account the fact that the library of the Tribunal had just completed its initial development phase, a number of factors necessitated the increase in budgetary allocation, including the higher price of many periodicals and the need to acquire monographs, many of which were expensive. Принимая во внимание то обстоятельство, что библиотека Трибунала только что завершила этап своего первоначального развития, ряд факторов обусловливают необходимость в увеличении бюджетных ассигнований, включая более высокую стоимость многих периодических изданий и потребность в приобретении монографий, многие из которых обходятся недешево.
However, the terminals were very expensive (about $12,000), so as a generalized system, PLATO would likely have needed to be scaled down for cost reasons alone. Однако терминалы PLATO были слишком дороги (около 12000 долларов), поэтому для того, чтобы считаться общедоступной, стоимость системы PLATO должна была быть сокращена.
During the real estate boom of the late 20th century, Amsterdam Avenue from roughly 59th Street to 96th Street became one of the city's most expensive residential districts. К концу ХХ столетия стоимость жилья на участке улицы с 59-й по 96-ю улицу стала одной из наиболее высоких в городе.
Больше примеров...
Большими расходами (примеров 41)
Moreover, not many microcredit programmes can afford to undertake impact assessments because they are generally expensive and time-consuming. Кроме того, далеко не все программы микрокредитования могут себе позволить провести оценку своего влияния на уровень доходов, поскольку подобные оценки, как правило, связаны с большими расходами и требуют много времени.
It was noted that under WTO regulations, it was possible to challenge voluntary standards, but that the procedure has not been tested yet by developing countries, probably because this type of WTO litigation is very expensive for the complainant. Было отмечено, что в соответствии с правилами ВТО можно оспорить добровольные стандарты, однако эта процедура пока еще не была опробована развивающимися странами, поскольку подобного рода разбирательство в рамках ВТО, вероятно, связано с очень большими расходами для истца.
All three aspects are expensive. Все три аспекта связаны с большими расходами.
The family-based classification recommended above involves expensive and time-consuming processing; it is therefore only derived for a sample of households in some countries and this limits its use. Разработка данных в соответствии с рекомендованной выше классификацией населения по признакам семьи сопряжена с большими расходами и трудозатратами; в связи с этим она осуществляется в некоторых странах только по выборке домохозяйств, что ограничивает возможности ее использования.
Regarding access to justice, Brazil noted that since the only High Court is physically located in the capital, it is expensive for parties and witnesses residing in other islands to attend the hearing of their cases. Что касается доступа к правосудию, то Бразилия отметила, что, поскольку единственный высокий суд физически находится в столице, поездки сторон и свидетелей с других островов для участия в слушании дел сопряжены с большими расходами для них.
Больше примеров...
Большими затратами (примеров 42)
Zimbabwe indicated that terrain, vegetation and the density of mines suggest that the employment of mechanical means is expensive and difficult, but that this technology could be considered to be employed in clearing access routes and base lanes. Зимбабве указала, что в силу характера местности, наличия растительности и плотности установки мин использование механических средств сопряжено с большими затратами и трудностями, но применение этой технологии может быть рассмотрено при расчистке подъездных путей и основных маршрутов.
As there is also a not very expensive alternative to challenge a decision in an administrative court (if the fee of legal aid is not taken into account), the challenge proceedings are not used very often. Поскольку существует также не связанная с весьма большими затратами альтернатива оспариванию решения в административном суде (если не принимать во внимание расходы, связанные с оказанием правовой помощи), процедуры обжалования не используются очень часто.
Quality control can be time-consuming and expensive. Контроль качества может быть связан с большими затратами времени и средств.
In fact, updating a long list is a heavy and expensive work that, quite often, is not completely performed. На практике обновление большого перечня представляет собой трудоемкую и связанную с большими затратами работу, которая во многих случаях полностью до конца не доводиться.
However, the acquisition of chemical weapons also involves expensive and technically advanced processes (although less so than nuclear weapons) and entails the construction of specialized facilities that are relatively easily detected by national technical means. Однако получение химического оружия также предполагает освоение сопряженных с большими затратами, передовых с технической точки зрения технологических процессов (хотя и в меньшей степени, чем в случае ядерного оружия) и требует строительства специализированных объектов, которые весьма легко обнаруживаются национальными техническими средствами.
Больше примеров...
Дорогущий (примеров 11)
Here comes the enormous, expensive, and totally unnecessary plane that's about to land on the stage. Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене.
Including my very expensive cell phone. Она сожрала всё включая мой дорогущий мобильник!
Cellos are crazy expensive. Виолончель - дорогущий инструмент.
Parks his expensive car by itself in the "platinum circle." Его дорогущий автомобиль припаркован на специальной стоянке.
When we questioned him, an expensive lawyer shut us down. Когда мы начали его допрашивать, неожиданно появился дорогущий адвокат и прикрыл допрос.
Больше примеров...
Дороговато (примеров 29)
It's too expensive, but it's so cool. Слишком дороговато, но очень классно.
Well, it's probably a bit too expensive; but thanks for your help. Все-таки дороговато, но спасибо за помощь.
Well, it might be a bit expensive. Ну, это несколько дороговато.
Three trips to New York, it's growing awfully expensive. Три поездки в Нью-Йорк, это обходится нам дороговато.
It's a very expensive statement, though. Это заявление дороговато стоит, верно?
Больше примеров...
Значительными расходами (примеров 25)
Some participants stressed that in their countries PKI can be quite expensive, and thus its use for statistical purposes was not successful. Некоторые участники подчеркнули, что в их странах использование PKI может быть сопряжено со значительными расходами, в связи с чем попытки ее применения в статистических целях не увенчались успехом.
Disarmament itself, in the short term, could be expensive and in some instances required additional resources. В краткосрочной перспективе разоружение само по себе может быть сопряжено со значительными расходами, а в некоторых случаях даже требовать дополнительных ресурсов.
It is often expensive to set up and maintain information technology systems; this is also true for training the staff needed to operate them. Установка и обслуживание информационных технологических систем зачастую сопряжены со значительными расходами; это также справедливо в отношении обучения персонала для работы с ними.
If development activities are to have a lasting impact, the future provision of technical cooperation must focus on strengthening national capacities rather than using international expertise, which is often expensive, and procuring equipment tied to aid. Для того чтобы мероприятия в области развития имели долговременные последствия, основное внимание в рамках будущего сотрудничества в целях развития должно уделяться укреплению национальных потенциалов, а не использованию международных специалистов, что часто сопряжено со значительными расходами, и приобретению оборудования в увязке с оказанием помощи.
The installation or upgrading of signs and signals in line with the Convention on Road Signs and Signals, 1968, would be expensive, given the long distances involved in Central Asia, a territory as large as India and Pakistan combined. Установка или модернизация дорожных знаков и сигналов в соответствии с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года будет связана со значительными расходами с учетом большой протяженности маршрутов в Центральной Азии, площадь которой равняется территории Индии и Пакистана вместе взятых.
Больше примеров...
Высока (примеров 21)
Not too expensive, I hope. Цена не слишком высока, я надеюсь.
As pointed out in a previous report, newspapers are much too expensive for the majority of the population. Как было указано в предыдущем докладе, стоимость газет непомерно высока для большинства населения.
And payment is usually expensive. И расплата обычно высока.
Owing to the high cost of construction materials, housing is expensive (construction costs per square foot are roughly three times the Canadian average) and in short supply. Вследствие высоких цен на строительные материалы высока стоимость возводимого жилья (цена 1 квадратного фута почти в три раза превышает соответствующий средний уровень в Канаде), которого явно недостаточно.
Because it is so expensive, so very few will be able to basically afford that. Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это.
Больше примеров...
Недешево (примеров 27)
Inadequate development of family and children services arises from two main factors: financial (public services are expensive) and value factor (traditional structure of Croatian society made it possible to rely on a family and its support, especially in child care and upbringing). Недостаточное развитие сети семейных и детских услуг обуславливается двумя основными факторами: финансовым (социальная сфера стоит недешево) и системой ценностей (традиционная структура хорватского общества позволяла опираться на семью и ее поддержку, особенно в области ухода за детьми и их воспитании).
Taking into account the fact that the library of the Tribunal had just completed its initial development phase, a number of factors necessitated the increase in budgetary allocation, including the higher price of many periodicals and the need to acquire monographs, many of which were expensive. Принимая во внимание то обстоятельство, что библиотека Трибунала только что завершила этап своего первоначального развития, ряд факторов обусловливают необходимость в увеличении бюджетных ассигнований, включая более высокую стоимость многих периодических изданий и потребность в приобретении монографий, многие из которых обходятся недешево.
They do seem to be awfully expensive. Они тебе недешево обошлись.
An enquiry would be expensive. Опрос - это недешево.
That hay gets kind of expensive, don't it? Сено нынче недешево обходится, не так ли?
Больше примеров...
Затратным (примеров 16)
Feature engineering is fundamental to the application of machine learning, and is both difficult and expensive. Конструирование признаков является фундаментом для приложений машинного обучения, трудным и затратным.
"Turtling" is a defensive strategy where a player who feels vulnerable tries to become too expensive to be removed while remaining a threat to harass other players. «Стратегия Черепахи» («Turtling») является оборонительной стратегией, в которой игрок, чувствующий себя уязвимым, пытается стать слишком затратным для нападений других игроков, при этом оставаясь для них потенциальной угрозой.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Pipelines are not only important for oil-exporting countries, but also advantageous for importing countries because they are the least expensive mode of transport for crude as well as finished products over long distances. Наименее затратным средством транспортировки как сырой нефти, так и нефтепродуктов являются трубопроводы, которые имеют важное значение не только для стран-экспортеров нефти, но и для импортирующих стран, поскольку трубопроводы представляют собой наименее дорогостоящий способ транспортировки сырой нефти и нефтепродуктов на большие расстояния.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Больше примеров...
Высокими (примеров 30)
Look, I'm just saying we're talking about a convicted felon who seems to have very expensive tastes. Послушай, речь идет о преступнице с очень высокими запросами.
Description: Venice hotel rates can seem expensive, especially for students and other travelers on a budget. Описание: Цены на отели в Венеции кажутся очень высокими, особенно для студентов и...
(b) Dealing with highly expensive debt Ь) Решение проблемы долга, сопряженного с очень высокими издержками
As renewable electricity is still too expensive for most consumers in developing countries, international financial support will be crucial during the transition to cost parity. Поскольку в развивающихся странах для большинства потребителей использование энергии из возобновляемых источников по-прежнему сопряжено со слишком высокими расходами, международная финансовая поддержка будет иметь жизненно важное значение в плане перехода к паритету в расходах.
This most expensive design distinguished by its features from any standard is aimed for the most demanding customers wanting the prestige itself. Этот самый дорогой вариант, нацелен на клиентов с самыми высокими требованиями, желающими престиж непосредственно.
Больше примеров...
Подороже (примеров 8)
Let's enjoy this summer, then we'll sell the most expensive possible. Проведём в удовольствии это лето, а там и продадим подороже.
Well, I thought I'd go for something expensive while I'm at it... Ну, я подумал, я позволю себе что-нибудь подороже, раз уж я...
As in, expensive? То есть - подороже?
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that. Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
Other times, just go with expensive. Но в следующий раз, выбирайте подороже.
Больше примеров...
Больших затрат (примеров 53)
It was the European Union alone which had refused to follow up the recommendations of the Special Rapporteurs on the grounds that creating tribunals or supporting the judicial system were expensive, as if the lives of Congolese people were not worth the cost. Один лишь Европейский союз отказался следовать рекомендациям специальных докладчиков на том основании, что создание трибуналов или поддержка судебной системы требуют больших затрат, как будто жизни конголезцев не стоят этих расходов.
The UNTAES fleet is very old and expensive to maintain. Автопарк ВАООНВС очень старый и требует больших затрат на текущий ремонт и техническое обслуживание.
The Secretariat would also study ways of strengthening career development and improving its expensive and time-consuming internal system of justice. Кроме того, Секретариат изучит способы улучшения возможностей развития карьеры и повышения эффективности требующей больших затрат и много времени внутренней системы правосудия.
Experience of other United Nations bodies and agencies shows that evaluating technical cooperation is an expensive and time-consuming task. Опыт других органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций показывает, что оценка технического сотрудничества - задача, требующая больших затрат денежных средств и времени.
Arbitration appeared to be expensive and time-consuming, both parties therefore agreed to use a mediator through a public tender. Поскольку арбитражное разбирательство было сочтено дорогостоящим и требующим больших затрат времени, обе стороны согласились прибегнуть к услугам посредника, определенного после проведения открытого тендера.
Больше примеров...