Английский - русский
Перевод слова Expensive

Перевод expensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 595)
It was a little expensive, but no one can put a price on love. Он немного дорогой, но никто не может оценить любовь.
Many powerful forces believe that the United Nations has perhaps outlived its usefulness and exists now only as the world's most expensive debating club. Многие могущественные силы полагают, что Организация Объединенных Наций исчерпала свою актуальность и существует сегодня лишь как самый дорогой в мире "дискуссионный клуб".
Tom bought Mary an expensive umbrella. Том купил Мэри дорогой зонт.
For many workers in the field a reactor is an item which is too expensive, instead it is common to use a neutron source which uses a combination of an alpha emitter and beryllium. Очень часто в области реактора используется дорогой элемент, и его заменяют сочетанием источников а-излучения и бериллия.
I couldn't let anyone else touch this one, not the least of which due to the fact that before 1830, almost all American shelf clocks had wooden works because brass was so expensive. Ведь до 1830 года Почти во всех Американских каминных часах были деревянные детали потому что медь была дорогой.
Больше примеров...
Дорогостоящий (примеров 105)
Although expensive, this method can sometimes be cheaper than purchasing new practice ammunition. Demilitarization Хотя этот метод и дорогостоящий, он иногда может быть дешевле закупки новых учебных боеприпасов.
The representative of Canada opposed the drafting of a protocol which would establish an expensive body which would still require the agreement of a State party before it could undertake a mission. Представитель Канады выступил против разработки протокола, учреждающего дорогостоящий орган, для проведения миссий которого по-прежнему будет требоваться согласие государства-участника.
National mechanisms could help ensure effective protection and remedies to victims of discrimination by providing legal assistance to victims during judicial proceedings, and where they were vested with quasi-judicial functions they could complement the at times lengthy, inaccessible and expensive court proceedings. Национальные механизмы могут помочь в обеспечении надлежащей защиты, в том числе средств правовой защиты, для жертв дискриминации посредством оказания юридической помощи потерпевшим в ходе судебного разбирательства, а если они наделены квазисудебными функциями, могут заменить порой длительный, недоступный и дорогостоящий судебный процесс.
"Expensive" is the key word for every job. "Дорогостоящий" - ключевое слово для любой работы.
However time consuming and expensive our obligation in this regard, it would be the most false of economies to prematurely call the job done. Вместе с тем, несмотря на трудоемкий и дорогостоящий характер нашего обязательства в этом контексте, преждевременные заявления о том, что миссия завершена звучали бы совершенно неискренне.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 109)
In addition, the cost of the new contract for the MI-26 is twice as expensive as the old contract for the MI-26 budgeted in 2008/09. Кроме того, стоимость нового контракта на вертолет Ми-26 вдвое превышает стоимость старого контракта на Ми-26, которая была заложена в бюджет на 2008/09 год.
First, it is expensive, although the cost of new technology often declines rapidly, once it becomes widely available. Во-первых, такая техника дорогая, хотя ее стоимость подчас быстро сокращается после того, как она становится широко распространенной.
Second, immediate carbon cuts are expensive - and the cost significantly outweighs the benefits. Во-вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим - и стоимость значительно перевешивает пользу.
Even at that time, the library was of inestimable value, since books were only published in small numbers of copies and they were extremely expensive. Уже в те времена библиотека имела огромную стоимость, так как книги и рукописи существовали в очень немногих экземплярах и стоили очень дорого.
The 2007 CCA stated that the extreme dispersal of population, combined with slow and inconvenient sea transportation makes the provision of basic infrastructure and delivery of social services very expensive. В докладе об итогах ОСО за 2007 год отмечается, что рассеянность населения по территории страны в сочетании с низкой скоростью и неудобствами морских перевозок сильно увеличивают стоимость.
Больше примеров...
Большими расходами (примеров 41)
Shifting from the use of CFCs to HFC-134a in the manufacture of metered-dose inhalers was an expensive and time-consuming process. Осуществление перехода с использования ХФУ на ГХФУ-134а при производстве дозированных ингаляторов сопряжено с большими расходами и затратами времени.
However, because of the scales and complexities involved, research is often difficult, expensive and lengthy (ibid., para. 57). Однако ввиду масштабов и сложности проблематики, о которой идет речь, исследования нередко сопряжены с трудностями, большими расходами и затратами времени (там же, пункт 57).
These approvals will be expensive to renew simply to take account of the changed standards. Возобновление действия этих свидетельств об официальном утверждении только по причине изменения стандартов будет сопряжено с большими расходами.
However, the procedure before the EOT is long and expensive, and the author could not pay the costs for representation since he remained unemployed after his dismissal. Однако процедура рассмотрения в СРВ продолжительна и связана с большими расходами, тогда как автор был не в состоянии оплачивать большие расходы на представительство в суде, поскольку после увольнения трудоустроиться вновь ему не удалось.
This was an exceptionally expensive operation due to the amount of furze and other vegetation that had to be uprooted and removed. Эта работа была связана с чрезвычайно большими расходами ввиду необходимости выкорчевывания и вывозки большого количества утесника и другой растительности.
Больше примеров...
Большими затратами (примеров 42)
Some others expressed reservations, considering that the recommendation was too ambitious and too expensive. Ряд других делегаций высказали оговорки, полагая, что такая рекомендация слишком масштабна и сопряжена с чересчур большими затратами.
It was further noted that as a means of evidence an affidavit was expensive and therefore less and less used even in those systems where it would be admitted. Кроме того, было отмечено, что аффидевит в качестве доказательства сопряжен с большими затратами и по этой причине он все реже и реже используется даже в тех системах, в которых он признается.
As there is also a not very expensive alternative to challenge a decision in an administrative court (if the fee of legal aid is not taken into account), the challenge proceedings are not used very often. Поскольку существует также не связанная с весьма большими затратами альтернатива оспариванию решения в административном суде (если не принимать во внимание расходы, связанные с оказанием правовой помощи), процедуры обжалования не используются очень часто.
Economic policymakers need to better understand that non-communicable diseases pose a significant economic threat, as they can be expensive to treat, require long-term management and undermine the contribution of labour to production. Органы, ответственные за разработку экономической политики, должны лучше понять, что неинфекционные заболевания создают серьезную угрозу для экономики, поскольку их лечение связано с большими затратами, требует большого времени и отрицательно сказывается на производительности труда.
The disadvantage is that large sample sizes are required, making this strategy extremely expensive and time-consuming. Недостаток такого подхода заключается в том, что он требует увеличения числа опрашиваемых в выборке и сопряжен с весьма большими затратами средств и времени.
Больше примеров...
Дорогущий (примеров 11)
Dr. H got an inheritance and used it all to buy this heinously expensive place. Доктор Хантер получила наследство и всё истратила на то, чтобы купить этот отторгающе дорогущий дом.
Here comes the enormous, expensive, and totally unnecessary plane that's about to land on the stage. Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене.
Won't you please help him afford the expensive laser Помогите ему, приобрести дорогущий лазер
Parks his expensive car by itself in the "platinum circle." Его дорогущий автомобиль припаркован на специальной стоянке.
When we questioned him, an expensive lawyer shut us down. Когда мы начали его допрашивать, неожиданно появился дорогущий адвокат и прикрыл допрос.
Больше примеров...
Дороговато (примеров 29)
It's much too expensive, but you're worth it. Дороговато, но ты этого стоишь.
It's expensive, but worth it Дороговато, но того стоит. А что это такое?
So I asked him, don't you think that's a little expensive? Так, я спросил, не думает ли он, что это дороговато?
So, I found this killer wedding dress by badgley mischka, but it's really expensive. Вобщем я нашла себе шикарное платье от Баджли Мишка, но оно дороговато, но оно такое классное!
Well, it's probably a bit too expensive; but thanks for your help. Все-таки дороговато, но спасибо за помощь.
Больше примеров...
Значительными расходами (примеров 25)
The international cooperative programmes are, however, also quite expensive to operate. Однако реализация международных совместных программ также связана с довольно значительными расходами.
They again found accounting expensive, but are required to produce full accounts. Для них бухгалтерский учет также связан со значительными расходами, однако они обязаны предоставлять полную отчетность.
The application process for permits is time-consuming and expensive, and applications are frequently rejected. Процесс получения разрешений требует затрат времени и связан со значительными расходами, и просьбы часто отклоняются.
Some participants stressed that in their countries PKI can be quite expensive, and thus its use for statistical purposes was not successful. Некоторые участники подчеркнули, что в их странах использование PKI может быть сопряжено со значительными расходами, в связи с чем попытки ее применения в статистических целях не увенчались успехом.
This means that they underestimate who is poor in those places where non-food needs are particularly expensive, that is in most cities where many or most poor groups face high costs for housing, water, keeping children at school, health care, transport and fuel. Это означает, что они в недостаточной степени учитывают, кто беден в этих районах, в которых удовлетворение непродовольственных потребностей связано со значительными расходами, т.е.
Больше примеров...
Высока (примеров 21)
These are so expensive hence not within the reach of most working women and are usually concentrated in the urban area. Плата в этих учреждениях настолько высока, что для большинства работающих женщин они недоступны, и обычно эти учреждения сосредоточены в городских районах.
He advocates lowering the cost of drugs that are expensive because they remain under patent for years; some drugs that cost thousands of dollars per year in the U.S. are available for hundreds, or less, in countries where they can be obtained as generics. Он выступает за снижение стоимости лекарств, которая высока потому, что они остаются под патентом в течение многих лет, некоторые лекарства, которые стоят тысячи долларов в год в США, доступны за сотни или менее в странах, где они могут быть получены в виде дженериков.
And payment is usually expensive. И расплата обычно высока.
So this one, the idea is that the cost of writing a plan or mapping something is getting so expensive and it's not very accurate or useful. Это идея, что стоимость составления плана или прогнозирования чего-либо очень высока, притом она не обязательно правильна или полезна.
Owing to the high cost of construction materials, housing is expensive (construction costs per square foot are roughly three times the Canadian average) and in short supply. Вследствие высоких цен на строительные материалы высока стоимость возводимого жилья (цена 1 квадратного фута почти в три раза превышает соответствующий средний уровень в Канаде), которого явно недостаточно.
Больше примеров...
Недешево (примеров 27)
They're expensive, but worth it. Обходятся недешево, но стоят этих денег.
That hay gets kind of expensive, don't it? Сено нынче недешево обходится, не так ли?
It is true that ADR in its present form stems from the USA, a system of civil justice where juries increase the risk of seriously expensive adverse decisions against commercial enterprises, and where the provision of legal services is not inexpensive. Справедливо, что АРС в его нынешнем виде появилось в США, в системе гражданской юстиции, где суд присяжных увеличивает опасность весьма дорогостоящих решений против коммерческих предприятий и где, кроме того, оказание юридических услуг обходится недешево.
I know it's going to be expensive, but we don't go to Europe. я знаю что это обойдетс€ нам недешево, но мы не ездим в ≈вропу.
Now, this may be kind of expensive, so I got a plan: everyone should have to give some money from their salaries each year. Это, наверное, недешево обойдется, так что вот что придумал: каждый должен отдавать часть своей зарплаты каждый год.
Больше примеров...
Затратным (примеров 16)
Feature engineering is fundamental to the application of machine learning, and is both difficult and expensive. Конструирование признаков является фундаментом для приложений машинного обучения, трудным и затратным.
very expensive, Jessica - очень затратным, Джессика...
In mid-April 2015, Cerone stated it was a long shot that the series would be renewed, adding While we marginally improved a tough time slot for NBC, we're a very expensive show to produce. В середине апреля Чероне говорил о «съёмке общим планом», о возможном продлении сериала, а также добавил: «Хотя мы оптимизировали трудовой день для NBC, мы всё ещё остаёмся довольно затратным шоу.
The quality of life for populations on remote outer islands is of particular concern, because distance renders the delivery of services more difficult and expensive, thus inflating costs associated with strengthening the rural economy. Качество жизни населения отдаленных островов вызывает особое беспокойство, поскольку расстояние делает доставку услуг более трудным и затратным делом, увеличивая тем самым расходы на развитие сельской экономики.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Больше примеров...
Высокими (примеров 30)
A critical factor running through implementation is that UNICEF is perceived as a difficult partner, with recovery rates that are considered expensive and with undue time spent on agreements for specific contributions. Важный фактор, определяющий все вопросы осуществления, заключается в том, что ЮНИСЕФ воспринимается как партнер, с которым трудно работать, поскольку действующие в нем ставки возмещения расходов считаются высокими и он затрачивает слишком много времени на достижение соглашений о конкретных взносах.
(b) Dealing with highly expensive debt Ь) Решение проблемы долга, сопряженного с очень высокими издержками
In addition, repairs of UNSMIS vehicles were extensive and expensive, owing to damage from incidents related to the security situation. В дополнение к этому капитальный ремонт автотранспортных средств Миссии был связан с высокими расходами по причине ущерба, причиненного в ходе инцидентов, обусловленных ситуацией в области безопасности.
This could be an effective (though expensive) reduction option, particularly if the tanks are covered by rigid lids. Этот метод может представлять собой эффективный (хотя и связанный с высокими затратами) вариант сокращения выбросов, особенно в том случае, если резервуары покрывать жесткой крышкой.
In the first approach the model tends to be driven by a small number of grid squares where attainment turns out to be very expensive on the European scale. При первом подходе результаты моделирования зависят от небольшого числа квадратов сети, достижение экологических показателей в которых связано с очень высокими затратами в масштабах Европы.
Больше примеров...
Подороже (примеров 8)
Well, I thought I'd go for something expensive while I'm at it... Ну, я подумал, я позволю себе что-нибудь подороже, раз уж я...
It's not even the most expensive one on the tray. На столе стоят и подороже.
As in, expensive? То есть - подороже?
Buy him something expensive. Купи ему что-нибудь подороже.
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that. Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
Больше примеров...
Больших затрат (примеров 53)
The UNTAES fleet is very old and expensive to maintain. Автопарк ВАООНВС очень старый и требует больших затрат на текущий ремонт и техническое обслуживание.
There are also many opportunities in the private sector; and the cost of keeping large staff in expensive trade missions overseas. Помимо этого существует также немало возможностей в частном секторе); и издержки, связанные с содержанием многочисленного персонала требующих больших затрат торговых представительств за границей.
Furthermore, reliance on the legal system, besides being expensive and time-consuming, may have limited development possibilities in the sense of significantly expanding the enjoyment of human rights. Далее, чрезмерный упор на правовую систему не только сопряжен со значительными издержками и требует больших затрат времени, но и может иметь ограниченные возможности в области развития в свете существенного расширения прав человека.
The "nationalization" of central banks doesn't have to be expensive either. "Национализация" центральных банков тоже не должна стоить больших затрат.
This means they are permanent and removal entails further expensive, disruptive and potentially dangerous excavation. Такие способы установки требуют больших затрат времени, а демонтаж столбов влечёт за собой дорогостоящие, разрушительные и потенциально опасные работы по их извлечению.
Больше примеров...