Английский - русский
Перевод слова Expensive

Перевод expensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 595)
This guy... was only the second most expensive impulse buy of the day. Этот парень... был второй дорогой импульсивной покупкой за сегодняшний день.
So, what was Danny doing with such an expensive painting? Так, что делал Дэнни с такой дорогой живописью?
Where vykrijem the financial deficit of adsense, I will take from this superior pocket, whereby the alcohol and paying for expensive designer clothes? Где vykrijem финансовый дефицит в AdSense, я буду считать этого начальника карман, в котором спирт и платить за дорогой дизайнерской одежды?
More specifically, high-end, expensive ones. Эксклюзивной, высококачественной и очень дорогой
This most expensive design distinguished by its features from any standard is aimed for the most demanding customers wanting the prestige itself. Этот самый дорогой вариант, нацелен на клиентов с самыми высокими требованиями, желающими престиж непосредственно.
Больше примеров...
Дорогостоящий (примеров 105)
At this juncture, such a system would be more intrusive and expensive than would be acceptable to States. В настоящее время такая система носила бы более интрузивный и дорогостоящий характер и поэтому не приемлема для государств.
Mailing the questionnaire to the household is usually the least expensive approach, but the questions asked in such a survey must be suitable for self-enumeration. Почтовая рассылка вопросников домохозяйствам, как правило, представляет собой наименее дорогостоящий способ, однако вопросы, задаваемые при таком обследовании, должны допускать возможность самоисчисления.
Furthermore, the Committee notes that the temporary duty assignment model of staffing start-up missions is an expensive way of providing service, particularly when absences from the parent duty station last for years. Кроме того, Комитет отмечает, что вариант временных назначений для укомплектования миссий на начальном этапе - это дорогостоящий способ обеспечения обслуживания, особенно в тех случаях, когда сотрудники отсутствуют на своем постоянном месте работы на протяжении нескольких лет.
The Inspector recognizes that ERP is an expensive tool and that it is not for all organizations, especially smaller ones that are unable to justify such costly investments. Инспектор признает, что ПОР - это дорогостоящий инструмент и что он не подходит всем организациям, особенно мелким организациям, которые не могут оправдать такие значительные инвестиции.
His delegation fully shared the Secretary-General's view that the current procedures for reimbursement for contingent-owned equipment were cumbersome, time-consuming and expensive, and supported the proposals to change the procedures and set comprehensive standards for each category of equipment. Его делегация полностью солидарна с мнением Генерального секретаря о том, что нынешняя процедура возмещения/компенсации за принадлежащее контингентам оборудование носит чрезвычайно громоздкий, времяемкий и дорогостоящий характер, и поддерживает предложение об изменении процедур и разработке всеобъемлющих стандартов по каждой категории имущества.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 109)
Visas are expensive (US$ 96). Стоимость визы (96 долл. США) является высокой.
However, the terminals were very expensive (about $12,000), so as a generalized system, PLATO would likely have needed to be scaled down for cost reasons alone. Однако терминалы PLATO были слишком дороги (около 12000 долларов), поэтому для того, чтобы считаться общедоступной, стоимость системы PLATO должна была быть сокращена.
Any currency can become very expensive or very cheap in relation to any or all other currencies in a matter of days, hours, or sometimes, in minutes. Стоимость любой валюты может резко возрасти или упасть по отношению к другим валютам в течение считанных дней, часов и даже минут.
Very expensive to do, so there is not a lot ofcompetition. Высокая стоимость ее производства. В связи с этим -невысокая конкуренция.
Sources say the cost of the project is spiraling... to more than a third of a trillion dollars... making this perhaps the most expensive single project... in all of human history. Стоимость проекта уже превысила... триста миллиардов долларов... и, возможно, это самая дорогая программа... за историю человечества.
Больше примеров...
Большими расходами (примеров 41)
Access to the newly recovered towns has relied heavily on air services, which renders humanitarian action expensive, unreliable and unsustainable. Доступ во вновь освобожденные города в значительной степени зависит от воздушного сообщения, из-за чего доступ гуманитарных организаций сопряжен с большими расходами, является ненадежным и нестабильным.
In addition, current environmental tax systems are in general difficult and expensive to monitor and enforce, as they do not focus on the biggest polluters. К тому же контроль и правоприменение нынешних систем экологического налогообложения, как правило, сопряжены с трудностями и большими расходами, поскольку они не нацелены на самые крупные источники загрязнения.
As shown in the secretariat's documentation, anti-dumping procedures in developed countries were extremely expensive, especially for LDCs, since substantial financial and human resources were required to carry out detailed investigations. Как показано в документации секретариата, осуществление антидемпинговых процедур в развитых странах связано с большими расходами, в особенности для НРС, поскольку для проведения тщательных расследований требуются значительные финансовые и людские ресурсы.
It was noted that under WTO regulations, it was possible to challenge voluntary standards, but that the procedure has not been tested yet by developing countries, probably because this type of WTO litigation is very expensive for the complainant. Было отмечено, что в соответствии с правилами ВТО можно оспорить добровольные стандарты, однако эта процедура пока еще не была опробована развивающимися странами, поскольку подобного рода разбирательство в рамках ВТО, вероятно, связано с очень большими расходами для истца.
Mr. GILL (India) said that paragraph 11 expressed the concern that selection proceedings were often time-consuming and expensive; in some countries, the longer they lasted, the more gifts were exchanged. Г-н ДЖИЛЛ (Индия) говорит, что в пункте 11 выражается обеспокоенность тем, что во многих случаях процедуры отбора занимают много времени и сопряжены с большими расходами; в некоторых странах чем продолжительнее процедуры отбора, тем больше вручается подарков.
Больше примеров...
Большими затратами (примеров 42)
As there is also a not very expensive alternative to challenge a decision in an administrative court (if the fee of legal aid is not taken into account), the challenge proceedings are not used very often. Поскольку существует также не связанная с весьма большими затратами альтернатива оспариванию решения в административном суде (если не принимать во внимание расходы, связанные с оказанием правовой помощи), процедуры обжалования не используются очень часто.
It is often difficult and expensive to provide education for scattered, small populations across large distances. Задача обеспечения возможностей в области образования для разрозненных и малочисленных групп населения, удаленных друг от друга на значительные расстояния, зачастую связана с трудностями и большими затратами.
The Hindu Kush-Himalayan region includes many remote areas, to which access is often very difficult and expensive. В регион Гиндукуш - Гималаи входят многие отдаленные районы, доступ к которым часто крайне осложнен и связан с большими затратами.
It should be noted that such intercountry consultations can be time-consuming and expensive, and thus need to be rationalized if they are to be cost-effective. Следует отметить, что проведение таких межстрановых консультаций может быть связано с большими затратами времени и средств, и поэтому, с тем чтобы обеспечить их экономическую эффективность, их следует рационализировать.
Those individuals have traditionally had to undertake expensive and time-consuming travel from jurisdiction to jurisdiction to testify about recovered funds. Практика показывает, что эти лица должны осуществлять поездки, связанные с большими затратами средств и времени, из одной страны в другую с тем, чтобы дать свидетельские показания относительно изымаемых средств.
Больше примеров...
Дорогущий (примеров 11)
Dr. H got an inheritance and used it all to buy this heinously expensive place. Доктор Хантер получила наследство и всё истратила на то, чтобы купить этот отторгающе дорогущий дом.
Here comes the enormous, expensive, and totally unnecessary plane that's about to land on the stage. Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене.
Including my very expensive cell phone. Она сожрала всё включая мой дорогущий мобильник!
Won't you please help him afford the expensive laser Помогите ему, приобрести дорогущий лазер
When we questioned him, an expensive lawyer shut us down. Когда мы начали его допрашивать, неожиданно появился дорогущий адвокат и прикрыл допрос.
Больше примеров...
Дороговато (примеров 29)
Yes, but the board feels that it's too expensive for a single artist, who isn't a stadium act. Да, но правление сочло, что это дороговато для певицы, которая не собирает стадионы.
But a little expensive, wouldn't you say? Довольно дороговато, ты так не думаешь?
Yes, fairly expensive. Да, несколько дороговато.
Is that expensive, fodder and storage? Дороговато выйдет кормежка и содержание.
Quite expensive for a toy ordered out of a funny paper. Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
Больше примеров...
Значительными расходами (примеров 25)
Participation in the standardization committees was, however, very expensive and new mechanisms to support participation of market surveillance authorities should be found. Однако участие в комитетах по стандартизации сопряжено со значительными расходами, в связи с чем необходимо найти новые механизмы поддержки участия органов по надзору за рынком.
Under the health programme, challenges are related to the shift towards increased mortality from non-communicable diseases, the prevention and treatment of which are very expensive. В рамках программы в области медицинского обслуживания задачи связаны с наметившейся тенденцией к увеличению смертности от неинфекционных заболеваний, профилактика и лечение которых сопряжены со значительными расходами.
Isolation and the small population base make such services expensive in relative terms. По причине изолированности территории и малой численности населения подобные услуги сопряжены со значительными расходами в относительных показателях.
It is often expensive to set up and maintain information technology systems; this is also true for training the staff needed to operate them. Установка и обслуживание информационных технологических систем зачастую сопряжены со значительными расходами; это также справедливо в отношении обучения персонала для работы с ними.
The installation or upgrading of signs and signals in line with the Convention on Road Signs and Signals, 1968, would be expensive, given the long distances involved in Central Asia, a territory as large as India and Pakistan combined. Установка или модернизация дорожных знаков и сигналов в соответствии с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года будет связана со значительными расходами с учетом большой протяженности маршрутов в Центральной Азии, площадь которой равняется территории Индии и Пакистана вместе взятых.
Больше примеров...
Высока (примеров 21)
As pointed out in a previous report, newspapers are much too expensive for the majority of the population. Как было указано в предыдущем докладе, стоимость газет непомерно высока для большинства населения.
Sometimes, the cost gets too expensive and families can't support their children's education anymore, although the statistics disagree. Иногда стоимость обучение настолько высока, что семья не в состоянии оплачивать обучение своим детям, хотя по данным статистики ситуация обстоит иначе.
Owing to the high cost of construction materials, housing is expensive (construction costs per square foot are roughly three times the Canadian average) and in short supply. Вследствие высоких цен на строительные материалы высока стоимость возводимого жилья (цена 1 квадратного фута почти в три раза превышает соответствующий средний уровень в Канаде), которого явно недостаточно.
In the islands of the Pacific, the provision of reproductive health services to adolescents was an urgent necessity owing to the high percentage of youth, but service delivery was complicated and expensive because of the geographical dispersion of the population. В островных странах региона, где высока доля молодежи в общей численности населения, ощущается настоятельная потребность услуг в области репродуктивного здоровья для подростков, однако из-за географической разбросанности населения такие услуги оказывать сложно и дорого.
With this verdict, the Court has admitted it legal and lawful to deprive patients of the opportunity to get vital medications only because they're too expensive. Но поскольку цена этого лекарства очень высока, выделяемой суммы не хватает на то, чтобы покрыть расходы полностью. По иронии судьбы, только этот медикамент на данный момент позволяет контролировать страшную болезнь и предотвращать её рецидивы.
Больше примеров...
Недешево (примеров 27)
Fiscal resources are expensive and today's increases in budget deficits will eventually need to be cut. Бюджетные ресурсы обходятся недешево, и сегодняшнее увеличение бюджетных дефицитов в конечном итоге потребуется урезать.
Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. Документы могут стоить недешево, и получить их бывает нелегко людям, которые не имеют конкретного адреса или удостоверения личности.
An enquiry would be expensive. Опрос - это недешево.
Look, I'd be lying if I said having you here wasn't expensive. Послушай, я не буду врать - твоя учеба здесь обходится нам недешево.
The obvious solution is to import a new consignment, Your Majesty, but that's likely to prove expensive. Проблему могут решить только новые поставки, Ваше Величество, Но это обойдется недешево.
Больше примеров...
Затратным (примеров 16)
Often it is very difficult and expensive to present in one State evidence that has been gathered in another State that may have a different legal system. Зачастую представление в одном государстве доказательств, собранных в другом государстве, в которых к тому же могут действовать разные правовые системы, является очень трудным и затратным делом.
The quality of life for populations on remote outer islands is of particular concern, because distance renders the delivery of services more difficult and expensive, thus inflating costs associated with strengthening the rural economy. Качество жизни населения отдаленных островов вызывает особое беспокойство, поскольку расстояние делает доставку услуг более трудным и затратным делом, увеличивая тем самым расходы на развитие сельской экономики.
Lower output as 6 contracts lapsed during the year owing to very low usage, resulting in their continued maintenance being expensive and inefficient Более низкий показатель объясняется тем, что в течение года 6 контрактов были расторгнуты из-за того, что они почти не использовались, то есть их сохранение являлось затратным и неэффективным
Pipelines are not only important for oil-exporting countries, but also advantageous for importing countries because they are the least expensive mode of transport for crude as well as finished products over long distances. Наименее затратным средством транспортировки как сырой нефти, так и нефтепродуктов являются трубопроводы, которые имеют важное значение не только для стран-экспортеров нефти, но и для импортирующих стран, поскольку трубопроводы представляют собой наименее дорогостоящий способ транспортировки сырой нефти и нефтепродуктов на большие расстояния.
It can be expensive, not feasible, unethical, or, frankly, just not possible to do such a thing. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Больше примеров...
Высокими (примеров 30)
Conventional sewerage systems and wastewater treatment facilities are expensive to construct and maintain and cannot be financed through cost-recovery, particularly in low-income communities. Строительство и эксплуатация традиционных канализационных систем и сооружений по очистки сточных вод сопровождаются высокими расходами, а их финансирование не может производиться за счет схем возмещения издержек, особенно в общинах с низким уровнем доходов.
Some specialized register information required by Governments or some minority users may be very expensive to collect and to keep updated. Сбор и обновление некоторых видов информации, хранимой в специальных реестрах, которые необходимы правительству или некоторым небольшим группам пользователей, могут быть сопряжены с весьма высокими расходами.
For the poorest households, however, even the lowest block tariffs may be expensive, and targeted subsidies for that group may continue to be needed. Однако для самых бедных домашних хозяйств даже низкие тарифы на первые порции воды могут оказываться слишком высокими, и для этой группы населения, возможно, следует сохранять целевые субсидии.
Indeed, the fact that such countries were characterized by low domestic resource mobilization and investment, poor development of manufacturing industries, high commodity dependence, increasingly expensive food and fuel imports and growing trade deficits made them particularly vulnerable to a global slowdown. На самом деле, эти страны отличаются низким уровнем мобилизации внутренних ресурсов и инвестиций, слаборазвитой обрабатывающей промышленностью, значительной товарной зависимостью, высокими ценами на ввозимые продовольственные товары и топливо и ростом торгового дефицита, что делает их особенно уязвимыми к последствиям глобального спада.
Finally, such procedures, especially those relating to the conciliation process, are slow and expensive, imposing possibly long delays and high costs. И наконец, такие процедуры, особенно процедуры, касающиеся процесса примирения, длительны и дорогостоящи и, как представляется, сопровождаются большими задержками и высокими расходами.
Больше примеров...
Подороже (примеров 8)
Can't you buy me something expensive? Не могла купить мне что-нибудь подороже?
As in, expensive? То есть - подороже?
Buy him something expensive. Купи ему что-нибудь подороже.
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that. Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
Other times, just go with expensive. Но в следующий раз, выбирайте подороже.
Больше примеров...
Больших затрат (примеров 53)
But it will be hugely expensive! Но это потребует больших затрат!
It is slow, expensive and inefficient. Эта система громоздка, неэффективна и требует больших затрат.
The process for applying for communal land titles is complex, expensive and slow and thus inaccessible for most indigenous communities. Процедура подачи заявлений на получение документов о праве собственности на общинные земли сложна, требует больших затрат средств, проходит медленно и в силу этого недоступна для большинства общин коренного населения.
Participation of developing countries in standard-setting tends to be weak because the processes are time-consuming and expensive. Масштабы участия развивающихся стран в деятельности по разработке стандартов в целом невелики в силу того, что эти процессы требуют больших затрат времени и средств.
Appearing before the Chiefs and Local Courts, at times was the only option for women, despite the feeling that their case would not be taken seriously, would be treated unfairly, and would be expensive. Обращение в местный суд и суд вождя иногда было единственной возможностью для женщин, несмотря на сомнение, что их дело будет принято всерьез, будет рассматриваться справедливо, и на то, что это потребует больших затрат.
Больше примеров...