Английский - русский
Перевод слова Expensive

Перевод expensive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 595)
Or he can drag the people he pretends to love through an expensive and pointless trial. Или он может протащить тех, кого притворяется, что любит, через дорогой и бесполезный суд.
I bought some expensive clothes and shoes. Я накупил дорогой одежды и обуви.
The shuttle rocket was too expensive to build for the first episodes. Ракета-шаттл оказалась слишком дорогой для сборки на первых эпизодах съёмок.
These are poor people, but the price of the goose, we know from Oliver Twist, that's incredibly expensive. Это были бедные люди, но гусь, как мы знаем из Оливера Твиста, невероятно дорогой.
Expensive, Mr. Poirot, fez of this Christmas unforgettable for all of us. Дорогой мистер Пуаро, Вы сделали это Рождество незабываемым для всех нас.
Больше примеров...
Дорогостоящий (примеров 105)
Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности.
In addition, "pilot first" provides the fastest and least expensive path to benefit realization, and it is therefore recommended that this approach be approved and funded by the General Assembly. Кроме того, этот вариант представляет собой наиболее оперативный и наименее дорогостоящий путь к достижению ожидаемых результатов, и поэтому Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить этот подход и выделить соответствующие средства.
But once the pre-feasibility study business plans have been prepared, finding finance for each project is a time-consuming and expensive process. Однако после подготовки предварительных технико-экономических обоснований бизнес-планов начинается длительный и дорогостоящий процесс поисков источников финансирования для каждого проекта.
This is a very expensive method of court reporting given the cost of travel and subsistence. Это весьма дорогостоящий подход, учитывая путевые расходы и суточные.
It is terribly expensive. Это исключительно дорогостоящий процесс.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 109)
At the same time, international insurance and reinsurance had become increasingly expensive or unavailable. В то же время возрастает стоимость международного страхования и перестрахования, которые в ряде случаев вообще недоступны.
Get Denmark expensive coin - the original value of 550,000 dollars. Получить Дания дорогих монет - первоначальная стоимость 550,000 долларов.
Much of the land is desert and water is scarce, expensive to obtain and often irreplaceable when supplied from prehistoric underground lakes. Значительную часть территории региона занимают пустыни, где имеют место дефицит воды, высокая стоимость водоснабжения и где нередко приходится говорить о невосполнимости водных ресурсов в тех случаях, когда используется вода из древних подземных озер.
Last year, it was already as expensive to produce in Brazil as to produce in France. В прошлом году в Бразилии стоимость производства сравнялась с Францией.
Sources say the cost of the project is spiraling... to more than a third of a trillion dollars... making this perhaps the most expensive single project... in all of human history. Стоимость проекта уже превысила... триста миллиардов долларов... и, возможно, это самая дорогая программа... за историю человечества.
Больше примеров...
Большими расходами (примеров 41)
Such knowledge cannot easily be replaced, and the learning curve required to enable new staff to cope adequately with ongoing cases is both time-consuming and expensive. Такой опыт и знания невозможно легко заменить, и процесс их накопления, позволяющий новым сотрудникам успешно справляться с текущими делами, требует значительного времени и сопряжен с большими расходами.
Mechanical equipment in storage needs to be maintained, which can be an expensive proposition, and if not addressed properly can result in missions receiving long awaited items that are inoperable. Хранящееся механическое оборудование нуждается в уходе, что может быть сопряжено с большими расходами, а отсутствие надлежащего обслуживания может привести к тому, что получаемые миссиями после долгого ожидания предметы снабжения оказываются нефункционирующими.
Moreover, quality teaching and learning programmes need not be expensive, in particular when they are tailored to a specific context and purpose. Кроме того, осуществление программ качественного преподавания и обучения не всегда сопряжено с большими расходами, особенно когда такие программы разработаны исходя из конкретных условий и конкретных целей.
Tackling prison overcrowding by building more prisons was expensive, and could have the opposite effect, causing greater overcrowding in the long term and reinforcing reliance on imprisonment and deprivation of liberty. Решение проблемы переполненности исправительных учреждений путем строительства дополнительных тюрем сопряжено с большими расходами и может оказаться контрпродуктивным, так как в долгосрочной перспективе может вызвать дальнейшее повышение уровня переполненности тюрем и усиление зависимости от мер тюремного заключения и лишения свободы.
Fuel excessive and expensive nuclear force requirements and modernizations. обусловливают необходимость выполнения соответствующих чрезмерных требований и модернизации ядерных сил, что сопряжено со все большими расходами.
Больше примеров...
Большими затратами (примеров 42)
The workshop closed with a discussion on the topics presented with the following comments from participants: Early high risk capital is very expensive. Рабочее совещание завершилось обсуждением представленных тем, в рамках которого участники сделали следующие замечания: i) получение на раннем этапе высокорискового капитала связано с большими затратами.
In addition, the construction and maintenance of new prisons is expensive and therefore places a strain on possibly limited resources. Кроме того, строительство и эксплуатация новых тюрем сопряжены с большими затратами и поэтому создают дополнительные трудности при наличии ограниченных ресурсов.
If every application that used digital signatures needed to fulfil the strict requirements of a general-purpose identity certificate, then the technology would be very difficult and expensive to use. Если при каждом виде применения подписей в цифровой форме будет необходимо выполнять строгие требования общецелевого сертификата личности, то использование такой технологии будет весьма затруднено и будет связано с большими затратами.
Moreover, it is expensive and at times operationally impossible to protect cultural and archaeological sites, and the absence of inventories and photographic archives, particularly for illegally excavated objects, frustrates attempts to trace and return stolen objects. Кроме того, охрана культурных и археологических объектов сопряжена с большими затратами и в практическом плане ее порой невозможно обеспечить, а из-за отсутствия инвентарных перечней и фотоархивов, особенно по объектам, найденным в ходе незаконных раскопок, попытки обнаружить и вернуть похищенные объекты оказываются тщетными.
When farmers live far from their farms and carry out extensive agriculture, their identification can be a long and expensive operation and missing data tend to be relevant (Italian Ministry of Agriculture and Forestry, 1995). Если фермеры живут далеко от своих хозяйств и применяют экстенсивные методы хозяйствования, то их идентификация может быть сопряжена с большими затратами времени и средств, а отсутствующие данные могут иметь важное значение (итальянское министерство сельского и лесного хозяйства, 1995 год).
Больше примеров...
Дорогущий (примеров 11)
Dr. H got an inheritance and used it all to buy this heinously expensive place. Доктор Хантер получила наследство и всё истратила на то, чтобы купить этот отторгающе дорогущий дом.
I just got to say, this is a really expensive blender. Я просто хочу сказать, что это - дорогущий блендер.
Including my very expensive cell phone. Она сожрала всё включая мой дорогущий мобильник!
Parks his expensive car by itself in the "platinum circle." Его дорогущий автомобиль припаркован на специальной стоянке.
It's not always the expensive things that mean the most. И не всегда самым приятным становится самый дорогущий.
Больше примеров...
Дороговато (примеров 29)
Won't those two years in court be expensive for you? Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
I am, but between the tickets, the tux and buying the flowers, it gets expensive. Да. Билеты, аренда смокинга, покупка цветов, все это становится дороговато.
One hundred million was a little expensive. Сто миллионов слегка дороговато.
Three trips to New York, it's growing awfully expensive. Три поездки в Нью-Йорк, это обходится нам дороговато.
It's a little expensive, but... Дороговато, конечно, но...
Больше примеров...
Значительными расходами (примеров 25)
Data collection and statistical capacity-building are expensive. Укрепление потенциала в области сбора данных и статистики сопряжено со значительными расходами.
The international cooperative programmes are, however, also quite expensive to operate. Однако реализация международных совместных программ также связана с довольно значительными расходами.
Participation in the standardization committees was, however, very expensive and new mechanisms to support participation of market surveillance authorities should be found. Однако участие в комитетах по стандартизации сопряжено со значительными расходами, в связи с чем необходимо найти новые механизмы поддержки участия органов по надзору за рынком.
Some participants stressed that in their countries PKI can be quite expensive, and thus its use for statistical purposes was not successful. Некоторые участники подчеркнули, что в их странах использование PKI может быть сопряжено со значительными расходами, в связи с чем попытки ее применения в статистических целях не увенчались успехом.
Factors associated with this are late arrival of documents at the transit sea ports, cumbersome customs clearance procedures at the borders, long stays in warehouses with consequent important storage charges, losses and pilferage, expensive customs security bonds and low capabilities of clearing and forwarding agents. С этим связаны такие факторы, как позднее поступление документов в транзитные морские порты, обременительные процедуры таможенной очистки на границах, длительное нахождение грузов на складах, сопряженное со значительными расходами по хранению, убытками и хищениями, дорогостоящие таможенные закладные и слабые возможности таможенных агентов и экспедиторов.
Больше примеров...
Высока (примеров 21)
As pointed out in a previous report, newspapers are much too expensive for the majority of the population. Как было указано в предыдущем докладе, стоимость газет непомерно высока для большинства населения.
These are so expensive hence not within the reach of most working women and are usually concentrated in the urban area. Плата в этих учреждениях настолько высока, что для большинства работающих женщин они недоступны, и обычно эти учреждения сосредоточены в городских районах.
Sometimes, the cost gets too expensive and families can't support their children's education anymore, although the statistics disagree. Иногда стоимость обучение настолько высока, что семья не в состоянии оплачивать обучение своим детям, хотя по данным статистики ситуация обстоит иначе.
Polystyrene resin is an essential input for the steelworking industry, and it is very expensive to purchase owing to the embargo. В связи с блокадой стоимость полистирена, необходимого для металлургии, весьма высока.
In the islands of the Pacific, the provision of reproductive health services to adolescents was an urgent necessity owing to the high percentage of youth, but service delivery was complicated and expensive because of the geographical dispersion of the population. В островных странах региона, где высока доля молодежи в общей численности населения, ощущается настоятельная потребность услуг в области репродуктивного здоровья для подростков, однако из-за географической разбросанности населения такие услуги оказывать сложно и дорого.
Больше примеров...
Недешево (примеров 27)
It's not like I'm asking for anything unreasonable, but raising kids is expensive. Я ведь не прошу чего-то сверхъестественного, но растить детей стоит недешево.
Whatever Zamani's planning is expensive. Что бы Замани не задумал это недешево.
They do seem to be awfully expensive. Они тебе недешево обошлись.
They're expensive, but worth it. Обходятся недешево, но стоят этих денег.
It requires grounding in, and guidance by, clear principles, a proper legal framework, competent institutions, educated and trained personnel and, crucially, budgetary resources, for justice is an expensive commodity. Составлять основу такого развития и определять его должны четко разработанные принципы, надлежащие правовые рамки, компетентные органы, должным образом обученный и подготовленный персонал и, что особенно важно, бюджетные ресурсы, ибо правосудие обходится недешево.
Больше примеров...
Затратным (примеров 16)
very expensive, Jessica - очень затратным, Джессика...
The quality of life for populations on remote outer islands is of particular concern, because distance renders the delivery of services more difficult and expensive, thus inflating costs associated with strengthening the rural economy. Качество жизни населения отдаленных островов вызывает особое беспокойство, поскольку расстояние делает доставку услуг более трудным и затратным делом, увеличивая тем самым расходы на развитие сельской экономики.
Lower output as 6 contracts lapsed during the year owing to very low usage, resulting in their continued maintenance being expensive and inefficient Более низкий показатель объясняется тем, что в течение года 6 контрактов были расторгнуты из-за того, что они почти не использовались, то есть их сохранение являлось затратным и неэффективным
Pipelines are not only important for oil-exporting countries, but also advantageous for importing countries because they are the least expensive mode of transport for crude as well as finished products over long distances. Наименее затратным средством транспортировки как сырой нефти, так и нефтепродуктов являются трубопроводы, которые имеют важное значение не только для стран-экспортеров нефти, но и для импортирующих стран, поскольку трубопроводы представляют собой наименее дорогостоящий способ транспортировки сырой нефти и нефтепродуктов на большие расстояния.
The Chair of the Investments Committee concurred with the Director, noting that it would be an expensive solution as well. Председатель Комитета по инвестициям согласился с ответом Директора, отметив, что использование такого инструмента было бы в дополнение ко всему весьма затратным.
Больше примеров...
Высокими (примеров 30)
A critical factor running through implementation is that UNICEF is perceived as a difficult partner, with recovery rates that are considered expensive and with undue time spent on agreements for specific contributions. Важный фактор, определяющий все вопросы осуществления, заключается в том, что ЮНИСЕФ воспринимается как партнер, с которым трудно работать, поскольку действующие в нем ставки возмещения расходов считаются высокими и он затрачивает слишком много времени на достижение соглашений о конкретных взносах.
Description: Venice hotel rates can seem expensive, especially for students and other travelers on a budget. Описание: Цены на отели в Венеции кажутся очень высокими, особенно для студентов и...
Having training sessions organized directly by UNCTAD staff is expensive, and the cost per participant remains high. Учебные мероприятия, организуемые непосредственно сотрудниками ЮНКТАД, являются дорогостоящими, и расходы в расчете на одного слушателя остаются высокими.
Conventional sewerage systems and wastewater treatment facilities are expensive to construct and maintain and cannot be financed through cost-recovery, particularly in low-income communities. Строительство и эксплуатация традиционных канализационных систем и сооружений по очистки сточных вод сопровождаются высокими расходами, а их финансирование не может производиться за счет схем возмещения издержек, особенно в общинах с низким уровнем доходов.
Expensive materials with demanding quality characteristics such as photographic paper or Tyvek have to be carefully optimised so that the wasted area is minimised. Дорогие материалы с высокими требованиями к качеству материала, такие как фотобумага или тайвек, следует тщательно оптимизировать, чтобы минимизировать отходы.
Больше примеров...
Подороже (примеров 8)
Let's enjoy this summer, then we'll sell the most expensive possible. Проведём в удовольствии это лето, а там и продадим подороже.
Can't you buy me something expensive? Не могла купить мне что-нибудь подороже?
Well, I thought I'd go for something expensive while I'm at it... Ну, я подумал, я позволю себе что-нибудь подороже, раз уж я...
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that. Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
Other times, just go with expensive. Но в следующий раз, выбирайте подороже.
Больше примеров...
Больших затрат (примеров 53)
The Secretariat would also study ways of strengthening career development and improving its expensive and time-consuming internal system of justice. Кроме того, Секретариат изучит способы улучшения возможностей развития карьеры и повышения эффективности требующей больших затрат и много времени внутренней системы правосудия.
The duration of extradition proceedings has also continued to be a challenge for States, since extradition can be both time-consuming and expensive. Серьезную проблему для государств по-прежнему представляет длительность процедуры выдачи, нередко требующей больших затрат как времени, так и средств.
Such proposals are expensive, ineffective, counterproductive and regressive from a human rights perspective, as they violate the Convention on the Rights of the Child, for example. Предложения подобного рода требуют больших затрат, хотя являются неэффективными, приводят к обратным результатам и реакционны с точки зрения прав человека, поскольку они ведут, например, к нарушению Конвенции о правах ребенка.
While water is often inefficiently used, institutional mechanisms for implementing effective water management policies are often time-consuming, expensive and, in some cases, not viable options. Хотя вода часто используется неэффективно, организационные механизмы, необходимые для осуществления эффективной политики водопользования, часто требуют больших затрат времени и средств и в некоторых случаях практически не осуществимы.
One of the most important lessons learned by organizations that have implemented new information systems is that customizing information systems is expensive and time-consuming. Один из наиболее важных уроков, полученных организациями, внедрившими новые информационные системы, заключается в том, что адаптация информационных систем с учетом их конкретных требований требует больших затрат средств и времени.
Больше примеров...