| The most expensive scenario included increased health staff and substitute milk. | Самый дорогостоящий сценарий включал такие элементы, как увеличение медико-санитарного персонала и поставок заменителей молока. |
| Monitoring should not been seen as an expensive option because monitoring will be supported by capacity-building measures. | Мониторинг не следует рассматривать как дорогостоящий вариант, ибо мониторинг будет поддерживаться за счет мер по наращиванию потенциала. |
| This is likely to be a long drawn out and expensive process with an uncertain outcome. | По всей вероятности, это будет затяжной, долгий и дорогостоящий процесс с неясным результатом. |
| Laboratory checks and health care for AIDS patients are free of charge, including the extremely expensive triple-agent HIV/AIDS therapy. | Больные СПИДом имеют право на бесплатные лабораторные анализы и услуги здравоохранения, в том числе на чрезвычайно дорогостоящий трехкомпонентный курс лечения ВИЧ/СПИДа. |
| You can't afford an expensive web-site, but you do plan to develop it in the future. | Вы пока не можете позволить затраты на дорогостоящий сайт, но планируете развитие ресурса в будущем. |
| Each joiner is required to buy an expensive but potentially worthless item, such as an e-book, for their position in the queue. | Каждому новичку чтобы занять своё место в очереди необходимо купить дорогостоящий, но потенциально бесполезный предмет, например электронную книгу. |
| Although there is a negative side to it: in fact, it is rather an expensive experiment. | Хотя есть и негативная сторона: на самом деле, это довольно дорогостоящий эксперимент. |
| This proved to be a slow, laborious and expensive process. | В целом это - трудоёмкий, медленный и дорогостоящий процесс. |
| Okay, I'm a fugitive, but I'm still a pretty expensive piece of hardware. | Ладно, я беглец, но всё ещё довольно дорогостоящий кусок оборудования. |
| By contrast, the expensive Kyoto Protocol will prevent just 1,400 deaths from malaria each year. | Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней. |
| It was a very big and expensive project to put together. | Это был очень большой и дорогостоящий проект. |
| The bloated French public sector, which many see as the employer of last resort, cannot afford its expensive personnel. | Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал. |
| I'll go to some expensive college funny and you can buy me a car. | Я поеду в какой-нибудь дорогостоящий колледж и ты сможешь купить мне машину. |
| Experimental and expensive, but possible. | Это дорогостоящий эксперимент, но это возможно. |
| Mine clearance is an extremely expensive process. | Обезвреживание мин - в высшей степени дорогостоящий процесс. |
| De-mining is a long- term, expensive process that may take decades to complete. | Разминирование - это длительный и дорогостоящий процесс, для завершения которого могут потребоваться десятилетия. |
| It's a way of getting a very expensive looking effect on the cheap. | Это способ получить весьма дорогостоящий эффект по дешёвке. |
| Preventing conflicts is the most secure and least expensive way of saving lives and preserving international peace and security. | Предотвращение конфликтов - самый безопасный и наименее дорогостоящий способ спасения жизней и сохранения международного мира и безопасности. |
| The mine clearance process is not only frightfully dangerous and time consuming, but it is also a very expensive activity. | Процесс разминирования - это не только невероятно опасный и длительный, но еще и очень дорогостоящий процесс. |
| Patenting in itself is a complicated and expensive process. | Патентование само по себе представляет собой сложный и дорогостоящий процесс. |
| At this juncture, such a system would be more intrusive and expensive than would be acceptable to States. | В настоящее время такая система носила бы более интрузивный и дорогостоящий характер и поэтому не приемлема для государств. |
| Such technologies were labour-intensive and utilized local, environment-friendly materials to create better homes and infrastructure, reducing expensive imports and transport. | Такие технологии являются трудоемкими и предусматри-вают использование местных экологически чистых материалов для строительства улучшенных домов и инфраструктур, в результате чего сократятся расходы на дорогостоящий импорт и перевозки грузов. |
| Effective bioregional planning is a complicated, expensive and long-term endeavour, particularly when more than one country is involved. | Эффективное биорегиональное планирование - это сложный, дорогостоящий и долгосрочный вид деятельности, особенно если речь идет не только об одной стране. |
| However, we have no intention of mortgaging the future of our people by making huge investments in expensive weapons imports. | Вместе с тем, мы не намерены делать будущее нашего народа заложником огромных капиталовложений в дорогостоящий импорт вооружений. |
| An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations. | Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям. |