Besides the opportunity costs associated with education, school fees can be very expensive, especially for poor households. |
Несмотря на то, что цена возможности посещения школьного учреждения определяется образовательными структурами, оплата за обучение может быть слишком высока, особенно для семей с небольшим достатком. |
Not too expensive, I hope. |
Цена не слишком высока, я надеюсь. |
But, I mean, this is really expensive. |
Но, согласись, цена довольно высока. |
As pointed out in a previous report, newspapers are much too expensive for the majority of the population. |
Как было указано в предыдущем докладе, стоимость газет непомерно высока для большинства населения. |
One who's membership is too expensive. |
И цена членства в нём слишком высока. |
These are so expensive hence not within the reach of most working women and are usually concentrated in the urban area. |
Плата в этих учреждениях настолько высока, что для большинства работающих женщин они недоступны, и обычно эти учреждения сосредоточены в городских районах. |
Diagnostic tests to identify HIV infection in children aged under 18 months are expensive, and paediatric formulations of antiretroviral drugs are scarce and more costly than adult medications. |
Стоимость анализа в целях выявления наличия инфекции ВИЧ у детей в возрасте до 18 месяцев высока, а антиретровирусных препаратов для детей мало, и стоят они дороже, чем аналогичные препараты для взрослых. |
Sometimes, the cost gets too expensive and families can't support their children's education anymore, although the statistics disagree. |
Иногда стоимость обучение настолько высока, что семья не в состоянии оплачивать обучение своим детям, хотя по данным статистики ситуация обстоит иначе. |
Education was expensive and of poor quality, the Government had neglected the public education system, and teachers were paid late if at all. |
Стоимость образования высока, а его качество низкое, правительство не уделяет внимания государственной системе образования, учителя получают зарплату с опозданием, а то и вообще не получают. |
He advocates lowering the cost of drugs that are expensive because they remain under patent for years; some drugs that cost thousands of dollars per year in the U.S. are available for hundreds, or less, in countries where they can be obtained as generics. |
Он выступает за снижение стоимости лекарств, которая высока потому, что они остаются под патентом в течение многих лет, некоторые лекарства, которые стоят тысячи долларов в год в США, доступны за сотни или менее в странах, где они могут быть получены в виде дженериков. |
Settling in certain places involved registering with the local authorities; the restrictions related to the fact that the housing market was not sufficiently developed in Ukraine - in Kiev, for example, accommodation was very scarce and very expensive. |
Поселение в конкретном месте предусматривает прописку, которая оформляется местными органами власти; эти ограничения связаны с тем фактом, что рынок жилья в Украине развит недостаточно, и, например, в Киеве испытывается острый недостаток жилья и стоимость его очень высока. |
And payment is usually expensive. |
И расплата обычно высока. |
It is customary for students to share flats in small groups of 3 or 4 people, as rent rates are very expensive in the city. |
Обычно 3-4 студента совместно арендуют квартиру, так как арендная плата в городе очень высока. |
So this one, the idea is that the cost of writing a plan or mapping something is getting so expensive and it's not very accurate or useful. |
Это идея, что стоимость составления плана или прогнозирования чего-либо очень высока, притом она не обязательно правильна или полезна. |
Polystyrene resin is an essential input for the steelworking industry, and it is very expensive to purchase owing to the embargo. |
В связи с блокадой стоимость полистирена, необходимого для металлургии, весьма высока. |
For instance, in comparison to other countries, domestic help and child care were rather expensive and, although kindergartens and other day-care facilities were widely available, they had limited opening hours. |
К примеру, по сравнению с другими странами стоимость услуг домработниц и лиц, присматривающих за детьми, довольно высока, и, хотя в стране существует множество детских садов и других учреждений по уходу за детьми в дневное время, эти учреждения работают по строго определенному графику. |
Because it is so expensive, so very few will be able to basically afford that. |
Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это. |
Owing to the high cost of construction materials, housing is expensive (construction costs per square foot are roughly three times the Canadian average) and in short supply. |
Вследствие высоких цен на строительные материалы высока стоимость возводимого жилья (цена 1 квадратного фута почти в три раза превышает соответствующий средний уровень в Канаде), которого явно недостаточно. |
In the islands of the Pacific, the provision of reproductive health services to adolescents was an urgent necessity owing to the high percentage of youth, but service delivery was complicated and expensive because of the geographical dispersion of the population. |
В островных странах региона, где высока доля молодежи в общей численности населения, ощущается настоятельная потребность услуг в области репродуктивного здоровья для подростков, однако из-за географической разбросанности населения такие услуги оказывать сложно и дорого. |
With this verdict, the Court has admitted it legal and lawful to deprive patients of the opportunity to get vital medications only because they're too expensive. |
Но поскольку цена этого лекарства очень высока, выделяемой суммы не хватает на то, чтобы покрыть расходы полностью. По иронии судьбы, только этот медикамент на данный момент позволяет контролировать страшную болезнь и предотвращать её рецидивы. |
Because it is so expensive, so very few will be able to basically afford that. |
Потому что цена высока, и лишь немногие смогут просто позволить себе это. |