| An expanded version of this work programme was adopted by the Commission at its sixth session in 1998. | Расширенный вариант этой программы работы был принят Комиссией на ее шестой сессии в 1998 году. |
| Its expanded social agenda includes promoting community-based development, strengthening indigenous capacity and engaging in public consultation and outreach to many new partners. | Его расширенный план действий в социальной области охватывает поощрение общинного развития, укрепление местного потенциала и участие в публичных консультациях, а также привлечение многих новых партнеров. |
| An expanded version of the kit will be issued in 1998. | Расширенный вариант этого комплекта будет выпущен в 1998 году. |
| Mr. Chernichenko introduced his expanded working paper on the subject. | Г-н Черниченко представил расширенный рабочий документ по данной тематике. |
| Mr. Chernichenko pointed out that he had been requested by the Sub-Commission to prepare an expanded working paper. | Г-н Черниченко отметил, что Подкомиссия просила его подготовить расширенный рабочий документ. |
| A second expanded draft version of the compendium of decontamination technologies was distributed to the participants in the Meeting. | Среди участников совещания был распространен второй расширенный вариант проекта справочника по технологиям очистки от загрязнения. |
| The Joint Protocol of 1988 established a link between the Conventions, combining them into one expanded liability regime. | В Совместном протоколе 1988 года устанавливается связь между этими конвенциями, что позволило создать единый расширенный режим ответственности. |
| Physical and mental rehabilitation, vocational training and expanded educational opportunities should be provided to empower those victims. | С целью расширения возможностей таких пострадавших необходимо обеспечивать их физическую и психологическую реабилитацию, предоставить им профессиональное обучение и расширенный доступ к образованию. |
| Part II of the working paper contained the expanded draft guidelines, with additional commentary. | Часть II рабочего документа содержала расширенный проект руководящих указаний с дополнительными комментариями. |
| In response, and in cooperation with departments and offices, an expanded action plan was introduced for the fourth planning cycle. | В ответ на эту просьбу при содействии департаментов и управлений был представлен расширенный план действий на четвертый цикл планирования. |
| It created an expanded market and accelerated economic growth and subregional development through South-South cooperation with neighbouring countries. | В субрегионе был создан расширенный рынок, и ускорились темпы экономического роста и субрегионального развития посредством сотрудничества с соседними странами по линии Юг-Юг. |
| He underscored that the expanded MCC would play an effective role in the relationship between UNDP and UNOPS. | Он подчеркнул, что расширенный ККУ играл бы эффективную роль во взаимоотношениях между ПРООН и ЮНОПС. |
| The meeting set up an expanded Joint Secretariat to coordinate the preparatory process. | В ходе совещания для координации подготовительных мероприятий был учрежден расширенный Объединенный секретариат. |
| The expanded Kosovo Transitional Council held its second session on 16 February, with 28 members in attendance. | Расширенный Косовский временный совет провел 16 февраля свою вторую сессию, в работе которой приняли участие 28 членов. |
| The expanded KTC has become an active forum for debate. | Расширенный ПСК стал важным форумом для обмена мнениями. |
| The Donor Alert constituted an expanded version of the summary contained in the regional appeal. | Призыв к донорам представляет собой расширенный вариант резюме, содержащегося в региональном призыве. |
| The JIAS agreement led to the establishment of IAC, an expanded KTC and 20 administrative departments. | В соответствии с соглашением о СВАС был учрежден ВАС, расширенный ПСК и 20 административных департаментов. |
| List expanded to be consistent with parties referred to in art. | Перечень, расширенный для учета сторон, указанных в статье 10. |
| This is as a result of the 1996 Employment Conference asking the ILO Bureau to develop an expanded list of indicators. | Она является результатом Конференции по вопросам занятости 1996 года, участники которой просили Бюро МОТ разработать расширенный перечень показателей. |
| An expanded and more democratic Security Council could, in my view, serve to preserve global security. | Сохранению глобальной безопасности мог бы способствовать, с моей точки зрения, расширенный и более демократичный Совет Безопасности. |
| An expanded carbon market can help pay for a transformation to a low carbon economy, but it won't be enough. | Расширенный рынок углерода может помочь оплатить переход к низкой углеродной экономике, но его одного будет недостаточно. |
| At the same time, expanded access to credit has supported a building boom to meet vast untapped demand. | В то же время расширенный доступ к кредитам поддержал строительный бум, чтобы удовлетворить широкий неудовлетворенный спрос. |
| The information provided below includes an expanded version of the work programme initiated in 1996. | Приводимая ниже информация включает в себя расширенный вариант начатой в 1996 году программы работы. |
| The proposed staffing for MONUC reflected the expanded mandate of the Mission and the complexity of its activities. | Предлагаемое штатное расписание МООНДРК отражает расширенный мандат Миссии и сложность ее деятельности. |
| The solution that had been chosen was an expanded core document, complemented by treaty-specific targeted reports. | В качестве решения этой проблемы был предложен расширенный базовый документ, дополняемый целевыми докладами по конкретным договорам. |