Английский - русский
Перевод слова Expanded
Вариант перевода Расширенный

Примеры в контексте "Expanded - Расширенный"

Примеры: Expanded - Расширенный
We note that this decision provides for the review of candidatures at regular intervals, and my delegation will continue to fight for a balanced and expanded membership that will enhance both the representativeness and the effectiveness of the Conference. Мы отмечаем, что это решение предусматривает регулярные периодические рассмотрения кандидатур, и моя делегация будет по-прежнему выступать за сбалансированный и расширенный членский состав, позволяющий повысить представительность и эффективность Конференции.
Heads of delegations of the ad hoc Group of Experts or their assigned CHEMLEX representatives will have received a copy of the sales version of the CD-ROM containing the expanded CHEMLEX databank and comparative analysis. Главы всех делегаций, представленных в Специальной группе экспертов, или их назначенные представители по КЕМЛЕКС получат экземпляр предназначенного для продажи КД-ПЗУ, содержащий расширенный банк данных КЕМЛЕКС и сопоставительный анализ.
In this connection, the Government has stated that, in August 1997, an expanded permanent forum was set up for the exchange of views with governmental and non-governmental human rights organizations and the joint study of measures that could be taken to protect and promote human rights. В этой связи правительство заявило, что в августе 1997 года был создан расширенный постоянно действующий форум для обмена мнениями между правительственными и неправительственными правозащитными организациями в целях совместного анализа мер, которые можно было бы принять в целях защиты и поощрения прав человека.
In its decision 2005/112, the Commission endorsed the request of the Sub-Commission to Ms. Françoise Hampson to update and expand her work and submit an expanded working paper to the fifty-seventh session of the Sub-Commission. В своем решении 2005/112 Комиссия поддержала обращенную Подкомиссией к г-же Франсуазе Хэмпсон просьбу обновить и расширить проделанную ею работу и представить расширенный рабочий документ на рассмотрение пятьдесят седьмой сессии Подкомиссии.
Aware of the continued urgency of the Sub-Commission on the matter, the Coordinator continued work on guidelines and principles and submitted an expanded working paper to the Sub-Commission at its fifty-seventh session. Сознавая неизменную актуальность этой работы для Подкомиссии, Координатор продолжила разработку руководящих указаний и принципов и представила расширенный рабочий документ Подкомиссии на ее пятьдесят седьмой сессии.
On 30 January 2009, the expanded parliament proceeded, in a free and fair manner, to elect a new President in the person of His Excellency Sheikh Sharif Sheikh Ahmed. 30 января 2009 года расширенный парламент в ходе свободного и справедливого процесса избрал нового президента, которым стал Его Превосходительство Шейх Шариф Шейх Ахмед.
We are pleased that a very large number of representatives supported the list of countries - including an updated list and an expanded list - on an annual basis, including parties to conflicts who recruit child soldiers. Мы рады тому, что очень большое число представителей поддержало ежегодное составление списка стран, включая обновленный список и расширенный список, в котором приводятся стороны в конфликтах, вербующие детей в солдаты.
One basic issue here concerns the scope of verification, namely, whether it should be a focused approach, a somehow expanded focused approach or a comprehensive approach. Здесь одна из фундаментальных проблем связана с объемом проверки, а именно: какой подход тут следует практиковать - сфокусированный, несколько расширенный сфокусированный или же всеобъемлющий.
That is why India has been working with Brazil, Germany and Japan and in cooperation with countries of the African Union for Security Council reform that would increase the number of permanent members and of non-permanent seats by including developed and developing countries in an expanded Council. Именно поэтому Индия вместе с Бразилией, Германией и Японией, а также в сотрудничестве со странами Африканского союза прилагают усилия по осуществлению реформы Совета Безопасности, которая приведет к увеличению числа постоянных членов и мест непостоянных членов посредством включения в расширенный состав Совета развитых и развивающихся стран.
Subsequently, as from 1 September 1999, the Ministry has been renamed as the Ministry for Culture and Heritage, with an expanded mandate, taking over relevant policy responsibilities from the Internal Affairs and Conservation departments, and from the Ministry of Commerce. Затем начиная с 1 сентября 1999 года это министерство было переименовано в министерство по делам культуры и культурного наследия, которое получило расширенный мандат, взяв на себя соответствующие организационные функции, принадлежавшие департаментам внутренних дел и охраны, а также министерству торговли.
After two years of hard work, the Court launched a dynamic, totally updated and expanded version of the site on 16 April 2007, containing five times more information than the previous version. После двух лет напряженной работы 16 апреля 2007 года Суд открыл динамичный, полностью обновленный и расширенный вариант веб-сайта, содержащий в пять раз больше информации, чем предыдущий вариант.
An expanded CERF would build on the existing revolving fund mechanism to include a loan capacity and a grant component, both of which could be used for (a) immediate need, (b) unanticipated costs, or (c) funding for neglected emergencies. Расширенный ЦЧРФ обеспечил бы включение в существующий механизм использования оборотных средств как потенциала предоставления льготных займов, так и компонента субсидирования, которые могли бы использоваться для а) удовлетворения неотложных потребностей, Ь) непредвиденных расходов, или с) финансирования забытых чрезвычайных ситуаций.
The European Union intended to continue its support for the Programme and urged all Governments to do likewise, morally and financially, so as to allow UNDCP to fulfil its expanded mandate following the twentieth special session of the General Assembly. Европейский союз намеревается и впредь оказывать свою поддержку Программе и призывает все правительства оказывать ЮНДКП необходимую моральную и финансовую поддержку, с тем чтобы эта Программа могла осуществить свой расширенный мандат, порученный ей по завершении двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
We need an expanded, more representative and more transparent Security Council, and an electoral group system which reflects the geo-political and economic realities of today rather than the early nineteen sixties. Нам необходим расширенный, более представительный и более транспарентный Совет Безопасности и система избрания группы стран, отражающая геополитические и экономические реальности сегодняшнего дня, а не начала 60-х годов.
The expanded site of the "Oceans and law of the sea" is intended to be a gateway to educate the general public about the role of the Convention on the Law of the Sea in their daily lives. Расширенный электронный узел "Мировой океан и морское право" призван служить для широкой общественности источником информации о роли ЮНКЛОС в их повседневной жизни.
The point was made that only those United Nations operations that were inherently risky, such as political, peace-building and humanitarian operations, should be within the expanded scope of the protective regime. Указывалось, что расширенный защитный режим должен распространяться только на те операции Организации Объединенных Наций, которые в своей основе сопряжены с риском, такие, как политические, гуманитарные операции и операции по миростроительству.
In accord with the Ryten report, the handbook should include an expanded section on practical guidelines for price collection, and should also serve as a reference guide and a step-by-step compilation manual. Как отмечалось в докладе Райтена, пособие должно включать расширенный раздел с практическими рекомендациями в отношении сбора данных о ценах и также служить для справочных целей и в качестве детального руководства по сбору данных.
The participants had recommended in particular the adoption of an expanded core document to include information on substantive rights congruent to all the different treaties as well as information of general relevance to all committees. Участники, в частности, рекомендовали принять расширенный базовый документ с информацией об основных правах, закрепленных в различных договорных документах, а также с информацией общего характера, представляющей интерес для всех комитетов.
The Joint Group of Experts established two new task teams under its Working Group 37, on expanded scientific review of mercury and its compounds and threats to the marine environment, which is led by UNEP. Объединенная группа экспертов учредила две новых целевых группы в рамках своей Рабочей группы 37, которая под руководством ЮНЕП проводит расширенный научный обзор ртути и ее соединений и угроз морской среде.
This provision, which has expanded the list of the grounds of discrimination, is included into the new draft Law on the Provision of Information to the Public that is currently under consideration. В это положение, содержащее расширенный список оснований для дискриминации, включен в рассматриваемый в настоящее время новый проект Закона об информировании общественности.
New financial mechanisms, such as an expanded and more accessible Clean Development Mechanism, may motivate developing countries and countries with economies in transition to green their economies; с) такие новые механизмы финансирования, как расширенный и более доступный механизм чистого развития, могут мотивировать развивающиеся страны и страны с переходной экономикой к экологизации своих экономик;
An expanded Council will enjoy fresh perspectives in its deliberations and broader alliances in its decision-making, which is, after all, the purpose of our exercise - to make the Council more representative, legitimate and credible. Расширенный Совет сможет выйти на новые перспективы в своей деятельности и достичь более широкой сплоченности при принятии решений, что в конечном итоге и является целью наших действий - сделать Совет более репрезентативным, легитимным и авторитетным.
That also linked up with the issue of energy, since expanded access to reliable and modern sources of energy could help poorer countries to reduce poverty and meet the MDGs; it was also a fundamental factor in women's empowerment. Это связано также с вопросом энергетики, поскольку расширенный доступ к надежным и современным источникам энергии может помочь бедным странам сократить масштабы нищеты и достичь ЦРТ; такая стратегия является также одним из основных факторов в расширении прав и возможностей женщин.
The policy had been adopted by the National Security Council and the agenda involved integration, an expanded registry to ensure visibility and recognition of refugee status, and ratification of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and of the Cartagena Declaration. Национальным советом безопасности был принят соответствующий политический курс, и повестка дня включает интеграцию, расширенный реестр с целью обеспечения реальности и признания статуса беженца, а также ратификацию Конвенции 1951 года о статусе беженца и Картахенской декларации.
In the second phase, an expanded expert committee would develop international educational materials for individual scientists, educators and institutional managers, addressing the principles of scientific responsibility, including scientific ethics, integrity and responsibility for avoiding the misuse of science. На втором этапе расширенный комитет экспертов будет разрабатывать международные учебные материалы для отдельных ученых, инструкторов и руководителей организационных структур, в которых будут затрагиваться принципы научной ответственности, в том числе научная этика, добросовестность и ответственность за недопущение злоупотреблений научными достижениями.