Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Исполнение

Примеры в контексте "Exercise - Исполнение"

Примеры: Exercise - Исполнение
The alien concerned must be informed of this decision in person, so that he may exercise his right of defence by applying for the remedies provided for by the administrative rule; until a decision has been taken on these remedies, the deportation cannot be carried out. Иностранец должен быть лично извещен о таком постановлении, чтобы он мог воспользоваться своим правом на защиту, обжаловав его в порядке, предусмотренном в административном законодательстве; до момента принятия решения по таким жалобам исполнение постановления о депортации приостанавливается.
Regardless of the specific national circumstances, ownership is expressed by the exercise of national leadership and the fulfilment of the responsibility of national Government to coordinate all types of external assistance, effectively integrating such assistance into their development process. Ассамблея вновь указала, что в числе мер, нацеленных на обеспечение устойчивости деятельности по наращиванию потенциала, организациям системы Организации Объединенных Наций следует при осуществлении оперативной деятельности как можно шире использовать национальное исполнение и имеющиеся национальные экспертные возможности и технологии.
With regard to documentation, Member States and the Committee as a whole should exercise restraint in requesting new reports, pursuant to General Assembly resolutions 48/264, paragraph 5, and 51/241, paragraph 32. Что касается документации, то государства-члены и Комитет в целом должны проявлять сдержанность при внесении предложений с просьбами о новых докладах во исполнение пункта 5 резолюции 48/264 и пункта 32 приложения к резолюции 51/241 Генеральной Ассамблеи.
Thus the carrying out of a manifestly illegal order is prohibited, as is the exercise of excessive zeal in enforcing the law; responsibility rests with the perpetrators, whether in normal times or in a state of emergency. Это означает, что исполнение заведомо противозаконного приказа, как и чрезмерно ревностное законоприменение, запрещается и чревато привлечением соответствующих лиц к ответственности как в обычных, так и в исключительных обстоятельствах.
The decision by the United Nations High Commissioner for Human Rights to launch the mapping exercise was intended to address that situation and was consistent with the Security Council resolution that called upon the High Commissioner to assist the Congolese Government to put an end to impunity. В этом смысле инициатива Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека вполне соответствует этой логике и выдвинута во исполнение резолюции Совета Безопасности, в которой Верховный комиссар просила оказать помощь конголезскому правительству в процессе ликвидации безнаказанности.
Civil servants responsible for the operation of a service are accountable to their superior for the manner in which they exercise the authority conferred on them for that purpose and for the execution of the orders they give. Служащий, уполномоченный обеспечивать работу той или иной службы, несет ответственность перед своими начальниками за порученный ему участок работы и за исполнение отданных ему приказаний.